Preview Subtitle for New Kids On The Block


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,327 --> 00:00:03,316
Précédemment,,,

2
00:00:03,487 --> 00:00:05,603
Caleb va être inculpé.
J'ignore quand.

3
00:00:05,767 --> 00:00:07,041
Oh, mon Dieu, le jardinier ?

4
00:00:07,207 --> 00:00:08,879
- Oui, je sais.
- Marissa !

5
00:00:09,047 --> 00:00:12,039
J'aurais dû t'attendre ?
Tu n'étais pas supposé rentrer.

6
00:00:12,207 --> 00:00:13,196
Je voulais la vérité.

7
00:00:13,367 --> 00:00:14,595
- Ton auteur préféré ?
- Bendis.

8
00:00:14,767 --> 00:00:16,644
- Bienvenue au club.
- Merci.

9
00:00:16,807 --> 00:00:18,638
- Ce gars me plaît bien.
- T'es pas le seul.

10
00:00:18,807 --> 00:00:20,763
J'étais là il y a 3 mois
et tu es parti.

11
00:00:20,927 --> 00:00:23,282
- Je peux t'expliquer.
- Ca n'a rien à voir avec moi.
,

12
00:00:23,447 --> 00:00:26,439
ll n'y a que toi qui comptes.

13
00:00:26,607 --> 00:00:28,120
Mettez vos mains
derrière la tête.

14
00:00:28,287 --> 00:00:30,721
Ne dites rien, je viens avec vous.
Je suis son avocat.

15
00:00:32,887 --> 00:00:35,117
L'HOMME DE L'ANNÉE DE NEWPORT
EN PRlSON

16
00:00:36,527 --> 00:00:39,280
Est-ce que j'ai bien fait
de me couper les cheveux ?

17
00:00:39,447 --> 00:00:41,642
Ton grand-père a de sacrés ennuis.

18
00:00:41,807 --> 00:00:44,002
Je sais.
Et il est mal barré, cette fois.

19
00:00:44,167 --> 00:00:47,239
Fichus coiffeurs d'Oregon.
ça me fait une toute petite tête.

20
00:00:47,407 --> 00:00:50,365
- ll est minuscule, ce miroir !
- Papi. Gros titre. Prison.

21
00:00:50,567 --> 00:00:52,956
Je ne suis pas sur la photo
à cause de ma coupe.

22
00:00:53,247 --> 00:00:54,805
Ton chagrin est touchant.

23
00:00:55,487 --> 00:00:58,206
- Ce n'est rien. ça repoussera.
- Je parlais de Caleb.

24
00:00:58,607 --> 00:01:00,404
Certains sont à côté de la plaque.

25
00:01:02,567 --> 00:01:04,797
T'accuser de ne penser qu'à toi !

26
00:01:07,447 --> 00:01:09,278
- Elle a raison.
- Je blaguais.

27
00:01:09,447 --> 00:01:12,359
Non, c'est vrai,
je ne pense qu'à ma coupe de cheveux.

28
00:01:12,527 --> 00:01:14,245
Mon grand-père est en prison.

29
00:01:14,407 --> 00:01:17,558
Je suis un monstre. Je ne pense
qu'à moi et en mal en plus.

30
00:01:17,727 --> 00:01:20,082
- ça peut être en bien ?
- Parle-moi de tout,

31
00:01:20,247 --> 00:01:22,602
- sauf de moi. N'importe quoi.
- Trouvé.

32
00:01:22,767 --> 00:01:24,598
J'ai mon 1 er cours de physique.

33
00:01:24,767 --> 00:01:27,565
Tu peux arrêter de faire
ton cinéma un instant ?

34
00:01:27,727 --> 00:01:30,844
Le moment est grave,
à moins que Summer ne se trompe

35
00:01:31,007 --> 00:01:33,646
et que je ne sois pas
complètement insupportable.

36
00:01:35,287 --> 00:01:38,359
- Fallait me le dire.
- C'est dur d'en placer une avec toi.

37
00:01:38,527 --> 00:01:41,121
- Tu parles bien, mais tu n'écoutes. . .
- Elle a raison.

38
00:01:41,287 --> 00:01:43,676
ll faut que je change
et que je m'améliore.

39
00:01:43,847 --> 00:01:45,758
- Comment ?
- En étant moins égoïlïste.

40
00:01:45,927 --> 00:01:47,758
En prenant moins.
En donnant plus.

41
00:01:47,927 --> 00:01:49,155
En parlant moins.

42
00:01:49,327 --> 00:01:50,680
Ne change pas pour moi.

43
00:01:50,847 --> 00:01:52,803
- Je ne change pas pour toi.
- Summer ?

44
00:01:52,967 --> 00:01:54,559
Non.

45
00:01:54,727 --> 00:01
[...]
Everything OK? Download subtitles