Preview Subtitle for Aliker


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
As pessoas são iguais em
todos os lugares

2
00:00:12,162 --> 00:00:14,800
Enjoy this fine release by...

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
--== JMileski ==--

4
00:00:18,700 --> 00:00:20,307
Há uma quinta dimensão

5
00:00:20,724 --> 00:00:22,609
além daquelas conhecidas pelo homem.

6
00:00:23,219 --> 00:00:25,492
É uma dimensão tão vasta quanto o espaço

7
00:00:26,307 --> 00:00:28,696
e tão desprovida
de tempo quanto o infinito

8
00:00:29,414 --> 00:00:32,406
É o espaço intermediário entre
a luz e a sombra,

9
00:00:32,885 --> 00:00:34,881
entre a ciência e a superstição

10
00:00:35,178 --> 00:00:38,411
e se encontra entre o abismo
dos temores do Homem

11
00:00:38,621 --> 00:00:41,574
e o cume dos seus conhecimentos.

12
00:00:41,574 --> 00:00:43,568
É a dimensão da fantasia.

13
00:00:43,643 --> 00:00:45,639
Uma região...

14
00:00:46,000 --> 00:00:50,266
Além da Imaginação.

15
00:01:01,137 --> 00:01:03,748
O Foguete será
Lançado às 02:00 horas.

16
00:01:03,849 --> 00:01:07,671
Repetimos:O Foguete será
Lançado às 02:00 horas.

17
00:01:14,346 --> 00:01:18,023
É uma estranha forma de passar
a última noite, não é?

18
00:01:18,324 --> 00:01:21,011
- Estranha?
- A última noite na Terra...

19
00:01:21,112 --> 00:01:24,129
Passar olhando para esse transporte.

20
00:01:24,230 --> 00:01:26,973
A última noite na Terra
deve ser passada, desfrutando dela.

21
00:01:27,174 --> 00:01:31,008
Caminhando pelas suas ruas, entrando
nos bares, dançando com garotas.

22
00:01:32,043 --> 00:01:34,919
Esse foi o nosso mundo
durante muito tempo, Sam,...

23
00:01:35,418 --> 00:01:39,280
e estamos aqui a apenas
3 horas da descolagem.

24
00:01:42,345 --> 00:01:44,330
Marcusson?

25
00:01:46,112 --> 00:01:48,204
Está com medo?

26
00:01:50,431 --> 00:01:53,256
Acho que não. E você?

27
00:01:56,521 --> 00:01:58,555
Eu tenho.

28
00:01:59,487 --> 00:02:01,253
Muito.

29
00:02:01,792 --> 00:02:05,221
Seu caso é diferente.
vocé foi treinado para isto.

30
00:02:05,893 --> 00:02:08,458
Não é a mesma coisa comigo.

31
00:02:08,758 --> 00:02:11,151
Sou cientista, biólogo.

32
00:02:11,452 --> 00:02:15,306
Meu mundo é o dos livros,
os slides e os microscópios.

33
00:02:17,425 --> 00:02:20,650
Me enviam lá para cima
porque precisam de minha mente.

34
00:02:21,153 --> 00:02:23,336
É uma pena que não
a possa enviá-la sozinha.

35
00:02:23,437 --> 00:02:26,992
Deixar o corpo aqui aonde
pertence. Só enviar a mente.

36
00:02:28,521 --> 00:02:30,129
Tenho medo.

37
00:02:31,559 --> 00:02:34,368
Tenho medo do que
acharemos lá em cima.

38
00:02:34,469 --> 00:02:37,082
Isso é o que não deveria temer.

39
00:02:37,182 --> 00:02:39,494
Do desconhecido, claro que sim.

40
00:02:39,595 --> 00:02:43,363
A solidão, o silêncio,
isso amedronta qualquer um.

41
00:02:44,201 --> 00:02:46,882
Mas tenho uma filosofia
sobre as pessoas.

42
00:02:46,983 --> 00:02:49,281
Me refiro a todos, Sam.

43
00:02:49,382 --> 00:02:51,630
Todas são iguais em todos os lugares.

44
00:02:52,209 --> 00:02:54,886
Bem, tenho certeza de que quando Deus
fez os seres humanos...

45
00:02:54,986 --> 00:02:57,656
os elaborou de uma fórmula fixa.

46
00:02:57,757 --> 00:03:01,626
Serão o mesmo aqui na
[...]
Everything OK? Download subtitles