Preview Subtitle for Bitter Tea
If preview looks OK then Download subtitles
0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00Ψ01Ψ41,440 --> 00Ψ01Ψ44,989
Pai, daca nu este Amelia,
micutul nostru turn de putere din Tientsin.
2
00Ψ01Ψ45,240 --> 00Ψ01Ψ48,710
Si Dr. Hansen. Umbrele
din Canton si Pearl River.
3
00Ψ01Ψ48,960 --> 00Ψ01Ψ51,918
Ploua si refugiati si impuscaturi pe tot drumul.
Vai, ce tara.
4
00Ψ01Ψ52,120 --> 00Ψ01Ψ53,155
Hello, Mrs. Blake.
5
00Ψ01Ψ53,360 --> 00Ψ01Ψ55,078
Hello, Mrs. Jackson.
Intra, Mr. Pettis.
6
00Ψ01Ψ55,280 --> 00Ψ01Ψ57,714
Nu v-am mai vazut de cand fregatele
ne-au salvat de General Yen.
7
00Ψ01Ψ57,920 --> 00Ψ01Ψ59,672
Da.
A fost destul de aproape, nu-i asaΠ
8
00Ψ01Ψ59,880 --> 00Ψ02Ψ02,314
Destul de aproape, aceea, destul de aproape, aceea.
Intrati in camera de zi.
9
00Ψ02Ψ02,520 --> 00Ψ02Ψ04,875
Toata lumea din China este aici.
Literalmente toata lumea.
10
00Ψ02Ψ05,120 --> 00Ψ02Ψ08,476
Si nu-i de mirare. Nici un misionar din China
nu ar rata nunta Dr. Strike.
11
00Ψ02Ψ08,680 --> 00Ψ02Ψ09,635
Nu, intradevar. Intrati.
12
00Ψ02Ψ17,640 --> 00Ψ02Ψ19,198
Unde este mireasa si mireleΠ
13
00Ψ02Ψ19,400 --> 00Ψ02Ψ20,355
Nu sunt aici inca.
14
00Ψ02Ψ20,560 --> 00Ψ02Ψ21,879
CeΠ
Oh, acum este in drum
15
00Ψ02Ψ22,080 --> 00Ψ02Ψ23,274
de pe vas cu sotul meu.
16
00Ψ02Ψ23,480 --> 00Ψ02Ψ25,869
Oh. Si BobΠ
Oh, Dr. Strike a telefonat.
17
00Ψ02Ψ26,120 --> 00Ψ02Ψ28,714
O sa fie ocupat muncind printre refugiati
pana in ultimul moment.
18
00Ψ02Ψ28,920 --> 00Ψ02Ψ31,070
Nici nu a avut timp sa intampine Vasul.
Imaginativa.
19
00Ψ02Ψ31,320 --> 00Ψ02Ψ32,435
Asta e Robert Strike.
20
00Ψ02Ψ32,680 --> 00Ψ02Ψ35,148
Si spui ca nu a vazut-o in trei aniΠ
21
00Ψ02Ψ35,400 --> 00Ψ02Ψ37,595
Nu. Se presupune ca erau iubiti
inca din copilarie.
22
00Ψ02Ψ37,840 --> 00Ψ02Ψ39,910
Abia astept sai vad sarutandu-se.
23
00Ψ02Ψ40,160 --> 00Ψ02Ψ41,388
Amelia.
24
00Ψ02Ψ43,600 --> 00Ψ02Ψ46,034
Cine este mireasa, Mrs. JacksonΠ
Megan Davis.
25
00Ψ02Ψ46,240 --> 00Ψ02Ψ48,629
Cea mai buna familie de puritani din
New England, draga mea.
26
00Ψ02Ψ48,880 --> 00Ψ02Ψ51,110
Tatal ei este un mare editor.
Familie foarte veche.
27
00Ψ02Ψ51,480 --> 00Ψ02Ψ53,471
Sper ca Dr. Strike
nu face o greseala.
28
00Ψ02Ψ53,680 --> 00Ψ02Ψ56,877
Nu. Am auzit ca este tanara,
atractiva, plina de energie.
29
00Ψ02Ψ57,120 --> 00Ψ02Ψ58,473
O sa aiba nevoie.
Da.
30
00Ψ02Ψ58,720 --> 00Ψ03Ψ02,076
Sa-si dedice viata in serviciul
omeniri in China.
31
00Ψ03Ψ02,280 --> 00Ψ03Ψ06,876
Exact ce am facut eu acum 50 de ani cu
propria mea mireasa, Mary.
32
00Ψ03Ψ07,640 --> 00Ψ03Ψ10,313
Da, este glorios.
33
00Ψ03Ψ11,320 --> 00Ψ03Ψ14,392
Si totusi, mie mila de ea.
Tie mila de eaΠ
34
00Ψ03Ψ14,640 --> 00Ψ03Ψ16,995
Am petrecut 50 de ani
in China,
35
00Ψ03Ψ17,240 --> 00Ψ03Ψ21,313
si cateodata ma gandesc ca suntem
doar niste furnici care persista
36
00Ψ03Ψ21,560 --> 00Ψ03Ψ23,676
incercand sa mute un munte gigant.
37
00Ψ03Ψ23,880 --> 00Ψ03Ψ27,236
Bishop, cum poti sa spui astaΠ
Dupa tot ce am facutΠ
38
00Ψ03Ψ27,440 --> 00Ψ03Ψ29,431
Da, mie mila de ea.
39
00Ψ03Ψ29,680 --> 00Ψ03Ψ33,070
Cand ma gandesc ce urmeaza
sa infrunte, eu...
40
00Ψ03Ψ33,680 --> 00Ψ03Ψ36,990
Doar luna trecuta am invatat o
lectie teribila.
41
00Ψ03Ψ37,240 --> 00Ψ03Ψ39,231
Spuneam povestea crucificarii
42
00Ψ03Ψ39,440 --> 00Ψ03Ψ41,510
la niste Mongoli.
43
00Ψ03Ψ41,760 --
[...]
Everything OK?
Download subtitles