Preview Subtitle for Four Fathers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:42,367 --> 00:00:46,234
Прибытие в Гомерику

2
00:02:00,117 --> 00:02:02,484
Ты попал в мою ловушку,

3
00:02:02,551 --> 00:02:04,017
прямо как в Африке.

4
00:02:04,850 --> 00:02:06,284
Красти, вот ты где.

5
00:02:06,351 --> 00:02:07,484
Нам надо обсудить некоторые дела.

6
00:02:07,551 --> 00:02:08,551
Во первых,

7
00:02:08,618 --> 00:02:09,850
у нас большие проблемы

8
00:02:09,917 --> 00:02:11,750
с твоим говорящим тестом на беременность.

9
00:02:13,317 --> 00:02:15,683
хей хей, вы беременны и не от меня!

10
00:02:17,484 --> 00:02:20,084
20 % "хей-хей" ошибочны

11
00:02:20,151 --> 00:02:23,584
эмм.. ладно.. переупакуйте их

12
00:02:23,650 --> 00:02:25,984
под видом мешалок для кофе и продавайте на Филлипинах.

13
00:02:26,050 --> 00:02:28,151
Гениально. Теперь другая проблема:

14
00:02:28,217 --> 00:02:30,017
Исследования показали, что Красти бургер

15
00:02:30,084 --> 00:02:33,417
самая нездоровая еда из фаст фуда в мире.

16
00:02:33,484 --> 00:02:35,351
хуже чем двойной Красти бургер?

17
00:02:35,417 --> 00:02:36,618
Каким-то образом, да.

18
00:02:38,384 --> 00:02:39,783
ок, значит вот что мы сделаем

19
00:02:39,850 --> 00:02:42,451
Что мы никогда не кладем в нашу еду?

20
00:02:42,518 --> 00:02:44,151
- Овощи?
- Да, их.

21
00:02:44,217 --> 00:02:45,917
Найдите самые дешевые

22
00:02:45,984 --> 00:02:47,417
и добавляйте в бургеры.

23
00:02:47,484 --> 00:02:49,717
Потом оберните в зеленую обертку и удвойте цену.

24
00:02:49,783 --> 00:02:51,551
И скажите, что в них
нет этих, ээ,

25
00:02:51,618 --> 00:02:54,117
как называются эти нездоровые
штуки среднего рода?

26
00:02:54,184 --> 00:02:55,551
Транс-жиры?

27
00:02:55,618 --> 00:02:57,650
Точно!
И, пока ты там,

28
00:02:57,717 --> 00:03:00,017
побрызгай немного никотинового сока
на детскую еду.

29
00:03:00,084 --> 00:03:01,351
Подсади их.

30
00:03:05,084 --> 00:03:07,750
Далее в программе:
Самый смертельный улов

31
00:03:12,683 --> 00:03:14,817
Ради этого стоило
попасть на телевидение!

32
00:03:14,884 --> 00:03:16,717
Поставьте наши смертельные
крики в ролик!

33
00:03:20,484 --> 00:03:21,750
Знаете, дети,

34
00:03:21,817 --> 00:03:25,717
настоящий смертельный
улов - это человек.

35
00:03:35,317 --> 00:03:38,017
Снаружи новый мир.

36
00:03:38,084 --> 00:03:40,817
По какой-то причине люди
заботятся о своем здоровье.

37
00:03:40,884 --> 00:03:42,750
Мы знаем, что времена изменились.

38
00:03:42,817 --> 00:03:46,584
И мы в Красти Бургере
хотим этим воспользоваться.


39
00:03:46,650 --> 00:03:49,351
Представляем...
Бургер матери природы


40
00:03:49,417 --> 00:03:51,917
Сделанный из 100% пшеничного ячменя.

41
00:03:51,984 --> 00:03:54,117
И, время отведать вкуснятинку.

42
00:03:57,217 --> 00:04:01,017
Ммм... на вкус как
здоровое будущее.

43
00:04:07,917 --> 00:04:09,884
Мы едем в красти бургер!

44
00:04:14,151 --> 00:04:16,518
Наконец-то гамбургер для индусов.

45
00:04:17,950 --> 00:04:20,117
Клянусь бивнями великого Ганеша,

46
00:04:20,184 --> 00:04:22,284
Теперь никто не может мне сказать, что я не американец.

47
00:04:27,750 --> 00:04:29,151
Смотрите на меня! Я спасаю Землю!

48
00:04:30,451 --> 00:04:32,518
Где моя Нобелевская премия?

49
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles