Preview Subtitle for 4 Pm


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:11,560 --> 00:00:13,710
Nos episódios anteriores:

2
00:00:14,120 --> 00:00:16,429
O Jack Bauer está com os terroristas.

3
00:00:16,520 --> 00:00:20,672
Querem que o Jack os ajude
a rebentar uma caixa de gás Sentox

4
00:00:20,760 --> 00:00:22,751
no centro comercial Sunrise Hills.

5
00:00:22,840 --> 00:00:26,992
Quer deixá-los libertar o Sentox?
Você perdeu o juízo?

6
00:00:27,080 --> 00:00:31,119
Estamos a monitorizá-los.
Temos a certeza que quando saírem de lá

7
00:00:31,200 --> 00:00:34,431
vão voltar às caixas restantes.

8
00:00:34,520 --> 00:00:37,512
Eu estou convosco.
Deixem-nos soltar o Sentox.

9
00:00:37,600 --> 00:00:41,354
Mas é melhor encontrarem as outras caixas,
ou esta gente morrerá em vão.

10
00:00:41,880 --> 00:00:45,190
Há tempo de os deter
antes que eles matem aquelas pessoas.

11
00:00:45,280 --> 00:00:47,316
Temos uma ordem do presidente.

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,836
Podem morrer mais se estes homens
não nos levarem até às caixas.

13
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
Cumpriria a ordem?
Assistir impávido à morte desta gente?

14
00:00:55,520 --> 00:00:58,671
Se fossem essas as ordens do presidente,
teria de o fazer.

15
00:00:59,560 --> 00:01:02,791
Podem activar já as caixas.

16
00:01:02,880 --> 00:01:05,758
É bom que isto funcione.
Qual é o código-chave?

17
00:01:05,840 --> 00:01:08,479
Jack, o código-chave é Alfa, Quilo, Charlie.

18
00:01:08,560 --> 00:01:10,630
Eco, Bravo, Charlie.

19
00:01:10,720 --> 00:01:13,393
Esta é uma ordem directa do presidente.

20
00:01:13,480 --> 00:01:17,075
Introduza o código correcto
e deixe-os libertar o gás. Já.

21
00:01:17,160 --> 00:01:20,232
- Faça-o funcionar.
- Já lhe disse, não há nada a fazer.

22
00:01:22,880 --> 00:01:25,314
Temos outra forma de libertar o gás.

23
00:01:29,680 --> 00:01:32,717
Parei o gás, mas entrou algum na ventilação.

24
00:01:32,800 --> 00:01:35,473
- Evacuem o centro comercial.
- E os terroristas?

25
00:01:35,560 --> 00:01:37,118
Um está morto, outro escapou.

26
00:01:37,200 --> 00:01:41,478
Monitorizem o sensor no detonador remoto.
Estava com o hostil.

27
00:01:41,560 --> 00:01:45,997
Consegui activar a válvula antes de me ir
embora. Ao menos algum gás foi libertado.

28
00:01:46,080 --> 00:01:49,072
- O que quer que eu faça?
- Volte para cá.

29
00:01:50,640 --> 00:01:53,074
Seguiram-no. Sabe o que fazer.

30
00:01:56,960 --> 00:01:58,712
Hostil atingido.

31
00:01:58,800 --> 00:02:03,510
O Erwich e as caixas desapareceram.
Não está aqui nada. Bolas.

32
00:02:04,680 --> 00:02:09,071
Os eventos decorrem
entre as 15:00 e as 16:00.

33
00:02:10,040 --> 00:02:13,316
Apesar da tentativa de extremistas
para impedir o processo,

34
00:02:13,400 --> 00:02:16,153
o tratado foi hoje assinado
pelo Presidente Logan

35
00:02:16,240 --> 00:02:18,470
e pelo presidente russo Yuri Suvarov.

36
00:02:18,560 --> 00:02:24,157
Oficiais dos dois países consideram o tratado
um marco vital nas relações EUA-Rússia.

37
00:02:24,240 --> 00:02:28,711
O secretário de imprensa da Casa Branca
considera-o acto crucial para a diplomacia

38
00:02:28,800 --> 00:02:30,995
e vai estabelecer o caminho...

39
00:02:31,080 --> 00:02:33,913
O gás Sentox é genuíno.

40
00:02:34,000 --> 00:02:36,594
O teste foi bem sucedido.

41
00:02:37,600 --> 00:02:42,594
Passei um ano a adqu
[...]
Everything OK? Download subtitles