Preview Subtitle for Day 21


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:11,680 --> 00:00:14,148
Nos episódios anteriores:

2
00:00:14,240 --> 00:00:18,313
Vamos libertar aqui o Sentox
e morrerão 200.000 pessoas.

3
00:00:18,400 --> 00:00:21,039
Precisamos de acesso à sala de controlo.

4
00:00:21,120 --> 00:00:23,714
O Bierko estará pronto em breve.

5
00:00:29,320 --> 00:00:33,313
Se pudermos queimar o gás antes de deixar
a central, o Sentox será incinerado.

6
00:00:42,520 --> 00:00:44,192
Ajuda-me.

7
00:00:44,280 --> 00:00:47,033
Organiza uma equipa de escolta.
Leva-o para a UAT com vida.

8
00:00:48,400 --> 00:00:52,712
Acabei de saber pela FAA do sequestro
de um voo diplomático.

9
00:00:52,800 --> 00:00:55,439
- E depois?
- O Jack Bauer é o sequestrador.

10
00:00:55,520 --> 00:00:56,714
O que faz ele nesse voo?

11
00:00:56,800 --> 00:01:00,873
Está à procura de uma gravação que me
implica na morte do David Palmer.

12
00:01:00,960 --> 00:01:05,158
Dê ordens para o avião aterrar e apanhe
o Bauer antes que ele nos possa atingir.

13
00:01:05,240 --> 00:01:08,277
Precisamos de o apanhar, morto ou vivo.

14
00:01:08,880 --> 00:01:11,440
- Sr. Presidente.
- Não quero saber se ele faz ameaças ou não.

15
00:01:11,520 --> 00:01:15,069
Aquele avião tem de aterrar
imediatamente, e quando aterrar,

16
00:01:15,160 --> 00:01:17,390
quero que os meus serviços secretos
o detenham.

17
00:01:17,800 --> 00:01:19,995
- Sente-se. Já.
- Ele tem uma arma.

18
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
Fiquem todos nos lugares
e ninguém se magoa.

19
00:01:23,040 --> 00:01:27,033
Capitão, é o Jack Bauer.
Falo-lhe de um canal discreto.

20
00:01:27,120 --> 00:01:30,271
A pessoa que eu procuro
está sentada à sua direita.

21
00:01:30,360 --> 00:01:33,830
O seu co-piloto, Scott Evans.
Tem de abrir a porta.

22
00:01:37,880 --> 00:01:40,394
Pode tomar conta disto por um momento?

23
00:01:45,160 --> 00:01:47,435
Sou o único que sabe pilotar este avião.

24
00:01:49,200 --> 00:01:51,919
Dê-me a gravação.

25
00:01:53,920 --> 00:01:57,629
Avise a UAT que eu tenho a gravação.
Vou estar em terra em menos de 15 minutos.

26
00:01:57,720 --> 00:02:00,473
O Bauer conseguiu a prova.
Está em controlo do avião.

27
00:02:00,560 --> 00:02:04,235
- O que fazemos?
- Vai ter de abater esse avião.

28
00:02:04,320 --> 00:02:07,118
Senão, o senhor vai preso.

29
00:02:07,200 --> 00:02:09,589
Por traição e assassínio.

30
00:02:13,040 --> 00:02:17,636
Os eventos decorrem
entre as 3:00 e as 4:00.

31
00:02:22,040 --> 00:02:24,713
Sierra Tango com clareza
para voo nível 220.

32
00:02:24,800 --> 00:02:28,952
520 Sierra Tango, descer
para voo nível 220.

33
00:02:29,040 --> 00:02:32,191
- Estamos a aproximar-nos de Van Nuys.
- Muito bem.

34
00:02:32,280 --> 00:02:36,671
- Pode ligar-me à Karen Hayes?
- Aguarde, por favor.

35
00:02:36,760 --> 00:02:40,355
- Partiu-me o nariz.
- Terá assistência médica quando aterrarmos.

36
00:02:40,440 --> 00:02:43,193
A sua única preocupação
agora é pilotar este avião.

37
00:02:45,520 --> 00:02:48,114
- Jack Bauer na linha um.
- Passe a chamada.

38
00:02:48,200 --> 00:02:51,954
- Está em linha.
- O co-piloto tem a gravação.

39
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
Ele trabalhava para o Henderson.

40
00:02:54,120 --> 00:02:57,032
Eu prendi o co-piloto.
Estamos a voltar para Van Nuys.

41
00:02:57,120 --> 00:02:59,918
- Qual é a
[...]
Everything OK? Download subtitles