Preview Subtitle for 4 Pm


If preview looks OK then Download subtitles


63
00:02:25,901 --> 00:02:27,200
Мы движемся к месту встречи.

64
00:02:27,267 --> 00:02:28,834
Отлично. Мы уже тут.

65
00:02:28,901 --> 00:02:30,934
Этот груз из Невады?

66
00:02:31,001 --> 00:02:32,767
Нет. Они опаздывают,

67
00:02:32,834 --> 00:02:34,634
но будут здесь в любую минуту.

68
00:02:34,701 --> 00:02:36,734
Сколько времени уйдет?

69
00:02:36,801 --> 00:02:40,101
2 часа, чтобы смонтировать систему доставки,

70
00:02:40,168 --> 00:02:42,001
прогнать диагностические тесты.

71
00:02:42,068 --> 00:02:45,467
И еще примерно час чтобы
смонтировать товар.

72
00:02:45,534 --> 00:02:46,801
Это дольше, чем я предполагал.

73
00:02:46,867 --> 00:02:49,600
Послушай. Мы работаем с современной технологией.

74
00:02:49,667 --> 00:02:51,233
Здесь нельзя торопиться.

75
00:02:51,300 --> 00:02:54,134
Просто запомни -

76
00:02:54,200 --> 00:02:55,901
Без нас ты бы провозился недели

77
00:02:55,967 --> 00:02:58,068
вместо часов.

78
00:02:58,134 --> 00:02:59,701
Я не забыл.

79
00:02:59,767 --> 00:03:03,801
А мне кажется необходимым напоминать
тебе это время от времени.

80
00:03:03,867 --> 00:03:07,168
Я буду счастлив, если мы

81
00:03:07,233 --> 00:03:08,801
больше никогда не будем

82
00:03:08,867 --> 00:03:09,867
иметь дело с этими людьми.

83
00:03:09,934 --> 00:03:13,134
Они же застряли в средневековье

84
00:03:13,200 --> 00:03:15,867
и ведут себя так, будто владеют
всем миром.

85
00:03:15,934 --> 00:03:18,233
Я бы с радостью с ними разобрался.

86
00:03:18,300 --> 00:03:23,168
Если все сегодня получится, нам
и делать ничего не придется.

87
00:03:23,233 --> 00:03:27,200
Арабы и Запад. Они же уничтожат
друг друга.

88
00:03:31,367 --> 00:03:33,567
Посол прибыл, Господин президент.

89
00:03:33,634 --> 00:03:34,767
Он в зале ожидания.

90
00:03:34,834 --> 00:03:36,267
Хорошо.

91
00:03:36,333 --> 00:03:37,967
Джон Ленокс к нам присоединится ?

92
00:03:38,034 --> 00:03:39,867
Я говорила с Ридом Полаком.

93
00:03:39,934 --> 00:03:43,333
Он сказал, что м-р Леннокс на брифинге
со спикером и лидером меньшинства.

94
00:03:43,400 --> 00:03:44,333
Когда они завершат,

95
00:03:44,400 --> 00:03:45,967
скажите Тому, что я желаю его видеть.

96
00:03:46,034 --> 00:03:47,001
Да сэр.

97
00:03:47,068 --> 00:03:49,834
Господин посол.

98
00:03:49,901 --> 00:03:51,400
Рад видеть вас снова, сэр.

99
00:03:51,467 --> 00:03:55,534
Господин президент, для начала
позвольте мне выразить шок,

100
00:03:55,600 --> 00:03:56,667
который испытала моя страна
и глубокое сожаление

101
00:03:56,734 --> 00:03:58,701
по поводу атак в Калифорнии.

102
00:03:58,767 --> 00:03:59,734
Спасибо, сэр.

103
00:03:59,801 --> 00:04:02,134
И конечно,

104
00:04:02,200 --> 00:04:04,967
любая помощь, которая вам понадобиться
будет оказана, только скажите.

105
00:04:05,034 --> 00:04:06,134
Как раз об этом я и хотел вас попросить.

106
00:04:06,200 --> 00:04:08,101
Вот почему вы здесь.

107
00:04:08,168 --> 00:04:11,134
Мне кажется вы знаете
Амри Аль-Ассада?

108
00:04:11,200 --> 00:04:13,734
Г-н посол.

109
00:04:13,801 --> 00:04:17,034
Я никогда не встречался с
г-ном Ассадом лично,

110
00:04:17,101 --> 00:04:18,967
но я знаю его репутацию.

111
00:04:19,034 --> 00:04:21,534
Его организация стоит за непрекращающимися

112
00:04:21,600 -
[...]
Everything OK? Download subtitles