Preview Subtitle for Daniel Deronda


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ02,595 --> 00Ψ00Ψ04,739
Daniel Deronda s01e03

2
00Ψ00Ψ06,706 --> 00Ψ00Ψ09,666
TraduzioneΨ Bazza, Chegs74, anto*

3
00Ψ00Ψ11,682 --> 00Ψ00Ψ13,940
RevisioneΨ anto*

4
00Ψ00Ψ16,187 --> 00Ψ00Ψ19,587
www.subsfactory.it

5
00Ψ00Ψ59,442 --> 00Ψ01Ψ00,828
Ah, eccovi qui.

6
00Ψ01Ψ00,928 --> 00Ψ01Ψ04,665
- Vi chiedo scusa.
- No. Aspettate.

7
00Ψ01Ψ05,906 --> 00Ψ01Ψ06,945
Entrate.

8
00Ψ01Ψ14,799 --> 00Ψ01Ψ19,569
Ci sono alcune questioni da
chiarire riguardo alla proprieta'.

9
00Ψ01Ψ19,665 --> 00Ψ01Ψ23,781
Ho chiesto al signor Lush di
spiegarvi di cosa si tratta.

10
00Ψ01Ψ23,881 --> 00Ψ01Ψ28,500
- Pensavo la cosa non vi dispiacesse.
- Sapete bene invece che mi dispiace.

11
00Ψ01Ψ28,600 --> 00Ψ01Ψ32,093
Ci sono degli affari da sistemare.

12
00Ψ01Ψ32,193 --> 00Ψ01Ψ36,282
Se decido di incaricare Lush per farlo,
dovete considerarlo come un dato di fatto.

13
00Ψ01Ψ36,693 --> 00Ψ01Ψ41,906
Non dovete farne una tragedia. Non dovete
scuotere la testa e mordervi le labbra.

14
00Ψ01Ψ43,173 --> 00Ψ01Ψ45,863
Ci siamo capitiΠ

15
00Ψ01Ψ47,285 --> 00Ψ01Ψ48,535
Bene.

16
00Ψ01Ψ52,994 --> 00Ψ01Ψ54,342
Devo uscire ora.

17
00Ψ01Ψ57,269 --> 00Ψ01Ψ59,325
Tornero' in tempo per la cavalcata.

18
00Ψ02Ψ00,320 --> 00Ψ02Ψ02,226
Fatevi trovare pronta.

19
00Ψ02Ψ12,425 --> 00Ψ02Ψ14,705
Ci accomodiamoΠ

20
00Ψ02Ψ27,052 --> 00Ψ02Ψ30,420
Questo foglio contiene
alcune informazioni

21
00Ψ02Ψ30,421 --> 00Ψ02Ψ33,789
sulle ultime volonta'
del signor Grandcourt.

22
00Ψ02Ψ34,318 --> 00Ψ02Ψ36,611
Dite quello che dovete dire.

23
00Ψ02Ψ37,147 --> 00Ψ02Ψ40,233
Devo ricordarvi un
fatto avvenuto prima del

24
00Ψ02Ψ40,234 --> 00Ψ02Ψ43,320
vostro fidanzamento con
il signor Grandcourt.

25
00Ψ02Ψ46,366 --> 00Ψ02Ψ51,276
Avete incontrato una signora il
giorno del picnic al tiro con l'arco.

26
00Ψ02Ψ51,376 --> 00Ψ02Ψ54,662
RicordateΠ

27
00Ψ02Ψ55,644 --> 00Ψ03Ψ00,284
Il signor Grandcourt ritiene che
sia giusto che le sue intenzioni

28
00Ψ03Ψ00,285 --> 00Ψ03Ψ04,925
nei confronti di quella signora vi
siano spiegate molto chiaramente.

29
00Ψ03Ψ07,061 --> 00Ψ03Ψ11,754
Forse dovrei spiegarvi
gli aspetti piu' materiali.

30
00Ψ03Ψ11,854 --> 00Ψ03Ψ17,551
Nel caso non abbiate un figlio dal vostro
matrimonio con il signor Grandcourt,

31
00Ψ03Ψ19,106 --> 00Ψ03Ψ22,363
il bambino che avete visto a Cardell

32
00Ψ03Ψ22,364 --> 00Ψ03Ψ25,620
Chase, si chiama Henleigh,

33
00Ψ03Ψ25,733 --> 00Ψ03Ψ30,623
sara' l'erede del signor Grandcourt.

34
00Ψ03Ψ32,479 --> 00Ψ03Ψ35,513
E' tuttoΠ

35
00Ψ03Ψ47,700 --> 00Ψ03Ψ52,209
Potete dire al signor Grandcourt
che le sue disposizioni

36
00Ψ03Ψ52,210 --> 00Ψ03Ψ56,718
corrispondono esattamente
ai miei desideri.

37
00Ψ04Ψ11,405 --> 00Ψ04Ψ15,568
Dopo tutti questi secoli di persecuzione,
abbiamo diritto ad un nostro stato.

38
00Ψ04Ψ15,668 --> 00Ψ04Ψ19,854
Siamo un popolo. E come tale dobbiamo
avere una nostra terra, o non saremo niente.

39
00Ψ04Ψ19,954 --> 00Ψ04Ψ22,351
Ma il senso di appartenenza ad
una nazione ormai sta morendoΞ

40
00Ψ04Ψ22,451 --> 00Ψ04Ψ25,139
Le nazioni stanno rinascendo.
Potremmo vivere abbastanza

41
00Ψ04Ψ25,140 --> 00Ψ04Ψ27,827
per vedere un grande scoppio
di violenza negli arabi,

42
00Ψ04Ψ27,927 --> 00Ψ04Ψ30,821
che sono ispirati da un nuovo fanatismo.

43
00Ψ04Ψ30,921
[...]
Everything OK? Download subtitles