Preview Subtitle for Size Small


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,480 --> 00:00:11,120
Para onde estás a olhar?

2
00:00:11,320 --> 00:00:12,600
Não sei.

3
00:00:17,520 --> 00:00:18,960
- Estou?
- Alan?

4
00:00:21,000 --> 00:00:22,520
Estás de castigo?

5
00:00:22,600 --> 00:00:24,680
Não, o meu pai acalmou-se.

6
00:00:24,880 --> 00:00:26,040
Então, conseguimos.

7
00:00:26,360 --> 00:00:30,200
Sim, e a melhor parte é que consegui
encontrar os bonecos perdidos.

8
00:00:30,760 --> 00:00:32,120
Foste uma grande ajuda.

9
00:00:32,680 --> 00:00:33,960
Fixe.

10
00:00:35,920 --> 00:00:37,480
Boxers ou cuecas?

11
00:00:37,560 --> 00:00:39,200
Tira-as da cabeça.

12
00:00:39,480 --> 00:00:41,080
Que se passa?

13
00:00:42,040 --> 00:00:43,160
Nada.

14
00:00:44,600 --> 00:00:47,560
Acho que devíamos comemorar
um dia destes.

15
00:00:47,640 --> 00:00:49,720
Ir ao cinema ou isso.

16
00:00:49,960 --> 00:00:54,280
Só saio com rapazes mais velhos.
Não é nada pessoal.

17
00:00:57,000 --> 00:01:00,280
O que quero dizer é que, oficialmente,
namoro com o Brad.

18
00:01:00,360 --> 00:01:03,880
E oficiosamente? Ou superficialmente?

19
00:01:04,520 --> 00:01:09,320
Há um rapaz. Mas ele é um espertinho
e mete-se em sarilhos.

20
00:01:10,960 --> 00:01:13,840
Tenho a certeza que ele abdicaria
de tudo por ti.

21
00:01:14,200 --> 00:01:15,960
Eu abdicaria.

22
00:01:16,760 --> 00:01:17,880
Alan.

23
00:01:18,040 --> 00:01:19,960
GASOLINA

24
00:01:26,080 --> 00:01:27,720
Hora da festa!

25
00:01:35,560 --> 00:01:37,320
Uma viagem fantástica!

26
00:01:40,760 --> 00:01:45,680
Transmissão interceptada. Os Gorgonitas
estão entrincheirados no quartel inimigo.

27
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
O inimigo revelou uma fraqueza.

28
00:01:48,880 --> 00:01:52,520
Tenho a certeza que ele abdicaria
de tudo por ti. Eu abdicaria.

29
00:01:52,600 --> 00:01:54,720
Vais receber uma medalha.

30
00:01:55,920 --> 00:01:58,320
Soldados! Temos uma oportunidade.

31
00:01:58,400 --> 00:02:01,920
Vamos aproveitá-la, destruir o inimigo
e aniquilar os Gorgonitas!

32
00:02:02,360 --> 00:02:06,840
Temos de atravessar as linhas inimigas
para fazer um refém. Preparem-se.

33
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
Depressa, palermas!

34
00:02:12,920 --> 00:02:16,120
Acho que estão a salvo
enquanto ficarem aqui.

35
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
Para onde estás a olhar?

36
00:02:20,760 --> 00:02:21,880
Para Gorgon.

37
00:02:23,040 --> 00:02:24,920
É um parque nacional.

38
00:02:25,000 --> 00:02:27,880
A llha de Gorgon é a nossa terra.

39
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
Ajuda-nos a encontrá-la?

40
00:02:30,680 --> 00:02:32,840
Acho que não a vais encontrar ali.

41
00:02:34,200 --> 00:02:37,880
Se Gorgon não está nessa janela,
está nesta?

42
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
Não há nada nas janelas.

43
00:02:42,760 --> 00:02:45,800
Há coisas fora delas.

44
00:02:46,360 --> 00:02:47,480
Que coisas?

45
00:02:47,720 --> 00:02:49,160
Tu sabes, o mundo lá fora.

46
00:02:49,240 --> 00:02:51,480
Árvores, postes de electricidade,

47
00:02:52,840 --> 00:02:54,440
a casa da Christy.

48
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
E além disso?

49
00:02:57,400 --> 00:02:58,880
O centro comercial.

50
00:02:59,320 --> 00:03:00,920
E além disso?

51
00:03:01,080 --> 00:03:02,360
A
[...]
Everything OK? Download subtitles