Preview Subtitle for Merlin S2e07 The Witchfinder Ws Pdtv Xvid Fov


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:03,685
I et land med myter og
i en tid med magi.


2
00:00:03,720 --> 00:00:08,680
Hviler et kongeriges skæbne
på en ung mands skuldre.


3
00:00:08,715 --> 00:00:11,720
Hans navn... Merlin

4
00:00:52,680 --> 00:00:55,680
Hors, beride tha heofenan...

5
00:01:20,520 --> 00:01:24,280
Så du det?
Røgen, så du det?

6
00:01:24,315 --> 00:01:28,040
- Jeg så intet.
- Er du blind!

7
00:01:28,075 --> 00:01:30,365
Det var magi, siger jeg!

8
00:01:30,400 --> 00:01:34,520
Der er trolddom her!
Vi må sige det til kongen!

9
00:01:34,555 --> 00:01:37,120
Nej, vent!

10
00:01:42,000 --> 00:01:50,000
- iDW Præsenterer -
- Merlin 2x07-

11
00:01:50,100 --> 00:01:58,100
- Oversat Af: Monteque -

12
00:01:58,200 --> 00:02:06,200
- iDW -
- Din subgruppe på nettet -

13
00:02:10,760 --> 00:02:14,640
- Er du sikker på det var trolddom?
- Ja, sir.

14
00:02:14,675 --> 00:02:17,245
Vil du sværge det for din konge?

15
00:02:17,280 --> 00:02:20,920
- Jeg sværger det.
- Måske snyder dine øjne dig.

16
00:02:20,955 --> 00:02:25,005
Røgen var i live.
Jeg frygtede for mit liv.

17
00:02:25,040 --> 00:02:27,800
Jeg takker dig for at gøre mig
opmærksom på det.

18
00:02:27,835 --> 00:02:29,920
Din loyalitet vil ikke gå
ubemærket hen.

19
00:02:29,955 --> 00:02:32,360
Tak, sir.

20
00:02:34,400 --> 00:02:38,960
- Det kan ikke forsætte.
- Jeg vil jage de ansvarlige, far.

21
00:02:38,995 --> 00:02:42,725
Jeg lover, de vil ikke
slippe ustraffet.

22
00:02:42,760 --> 00:02:48,160
Der er behov for stærkere metoder.
Send bud efter heksefinderen.

23
00:02:48,195 --> 00:02:52,840
Sir, er det nødvendigt
at ty til sådanne metoder?

24
00:02:52,875 --> 00:02:56,965
Heksefinderen er en
betroet allieret, Gaius.

25
00:02:57,000 --> 00:03:01,080
- Hans hjælp vil være uvurderlig.
- Selvfølgelig.

26
00:03:03,320 --> 00:03:04,525
Hvor mange gange, Merlin?

27
00:03:04,560 --> 00:03:07,940
Hvor mange gange skal jeg
banke det ind i dit hoved?

28
00:03:07,975 --> 00:03:11,320
Din magi er en hemmelig,
der skal bevogtes med dit liv.

29
00:03:11,355 --> 00:03:13,685
Hvad tænkte du på?

30
00:03:13,720 --> 00:03:16,885
- Jeg tænkte ikke.
- Tænk dreng, tænk!

31
00:03:16,920 --> 00:03:20,200
- Det var bare sjovt.
- Det var magi og det blev set.

32
00:03:20,235 --> 00:03:23,325
- Du har ret. Undskyld.
- Du skal gemme bogen, -

33
00:03:23,360 --> 00:03:26,080
- og alt der kan forbinde dig
med trolddom på nogen måde.

34
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
- Hvad. Nu?
- Ja, nu Merlin.

35
00:03:30,721 --> 00:03:34,300
Manden, Uther har sendt bud efter!
Jeg kender ham.

36
00:03:34,335 --> 00:03:37,845
- Heksefinderen?
- Nogen kender ham på det navn.

37
00:03:37,880 --> 00:03:41,800
Jeg kender han som Aredian.
Han er en man anser for noget.

38
00:03:41,835 --> 00:03:45,720
Men jeg er ikke en heks.
Se, ingen kjole eller noget...

39
00:03:47,920 --> 00:03:49,880
Jeg henter bogen.

40
00:04:29,600 --> 00:04:32,605
Jeg er ventet.

41
00:04:32,640 --> 00:04:36,160
- Er det ham?
- Ja.

42
00:04:37,400 --> 00:04:41,360
- Hvad er buret til?
- Tror ikke det er til bjørne.

43
00:04:47,240 --> 00:04:50,320
- Så hvor har han været al den tid?
- Udenlands.

44
00:04:50,355 --> 00:04
[...]
Everything OK? Download subtitles