Preview Subtitle for Death Of A Nation


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,285 --> 00:00:17,685
Resync: Xenzai[NEF]

2
00:00:49,115 --> 00:00:50,673
Raaargh!

3
00:01:15,909 --> 00:01:17,467
Ta tingen deres.

4
00:01:18,562 --> 00:01:22,584
Lite av vad ni har kan vara mycket
för de fattiga av Nottingham.

5
00:01:22,684 --> 00:01:26,745
- Vi är de fattiga!
- Lĺt dem ta vad de vill Luke.

6
00:01:28,053 --> 00:01:33,094
Pappa? Pappa!
Det är jag, Will.

7
00:01:40,486 --> 00:01:45,240
- Känner du dem?
- Det är min pappa, Dan Scarlett.

8
00:01:45,438 --> 00:01:50,655
Min lillebror Luke.
Min stora lillebror Luke.

9
00:01:55,015 --> 00:01:58,890
I hjärtat av England...

10
00:02:01,628 --> 00:02:05,325
lever en legend...

11
00:02:06,071 --> 00:02:08,380
Robin Hood.

12
00:02:10,860 --> 00:02:18,860
Text: Greedy Greenock - De oberoende översättarna
Text hämtad frĺn www.Undertexter.se

13
00:02:19,395 --> 00:02:25,394
Robin Hood S02E04
Angel Of Death

14
00:02:34,678 --> 00:02:39,193
- Vad för er till Nottingham dĺ?
- Vi tänkte ta med oss Will hem.

15
00:02:41,185 --> 00:02:46,084
- Ni kanske bör frĺga mig först?
- Vi är ju din familj.

16
00:02:46,184 --> 00:02:50,543
- Jag har en familj här med, pappa.
- Har du inte saknat oss dĺ?

17
00:02:50,643 --> 00:02:52,884
Ja, men...

18
00:02:53,290 --> 00:02:55,840
Jag är med Robin nu.

19
00:02:56,480 --> 00:02:58,602
"Jag är med Robin nu."

20
00:02:58,885 --> 00:03:02,293
Min son, du har hela livet framför dig.

21
00:03:15,708 --> 00:03:19,936
- Vad är det där?
- Det är ett brev.

22
00:03:20,036 --> 00:03:24,036
- Men till vem?
- Till kungen.

23
00:03:24,215 --> 00:03:28,411
- Om sheriffen och de Svarta Riddarna.
- Vem ska leverera det?

24
00:03:30,200 --> 00:03:33,215
Roger frĺn Stoke.

25
00:03:36,232 --> 00:03:40,258
- Var ska du träffa honom?
- Hur mĺnga frĺgor har du Allan?

26
00:03:41,310 --> 00:03:45,327
Jag ska träffa honom i Nottingham,
efter att vi har levererat pengarna.

27
00:03:46,847 --> 00:03:51,431
- Det här är bra hantverk.
- Där ser du. Jag har ett liv här.

28
00:03:51,531 --> 00:03:56,702
- Du kan tjäna pengar i Scarborough.
- Pappa, jag är laglös!

29
00:03:56,802 --> 00:04:00,801
- Jag stĺr för vad jag tror pĺ.
- Och det gör inte jag dĺ?

30
00:04:02,329 --> 00:04:06,329
- Du lät sheriffen hugga handen av dig.
- Det var för att rädda dig och mig.

31
00:04:06,429 --> 00:04:10,519
- Jag menade det.
- Jo, det gjorde du.

32
00:04:11,958 --> 00:04:15,958
Robin, kan du berätta för min far att
jag är vuxen och tar mina egna beslut.

33
00:04:16,058 --> 00:04:18,797
En riktig man lyssnar pĺ rĺd Will.

34
00:04:20,360 --> 00:04:24,463
- Tack Robin.
- Men Will har ett liv här.

35
00:04:24,563 --> 00:04:28,563
Och du bör se det innan du tar det frĺn
honom. Följ med till Nottingham imorgon.

36
00:04:28,663 --> 00:04:30,883
Lĺt oss visa dig vad vi gör.

37
00:04:35,865 --> 00:04:39,913
- Titta. Det är han!
- Ja! Det är Nattens Väktare!

38
00:04:52,167 --> 00:04:57,054
Fĺ se. Vad kom han med? Gud
välsigne dig, Nattens Väktare.

39
00:05:03,996 --> 00:05:06,005
Och samma natt...

40
00:05:06,132 --> 00:05:10,189
...gick Herrens ängel ut...

41
00:05:19,279 --> 00:05:21,580
Nattens Väktare.

42
00:05:22,793 --> 00:05:27,502
- Hur var nattens generositet?
- Väldigt tillfredsställand
[...]
Everything OK? Download subtitles