Preview Subtitle for Casino Cinema


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,184 --> 00:00:50,000
Legendagem de J.M.L.

2
00:00:51,954 --> 00:00:54,532
HOJE MORRES

3
00:01:55,682 --> 00:01:56,910
Devo preocupar-me?

4
00:01:58,785 --> 00:02:00,844
A morte por vezes significa mudança.

5
00:02:02,222 --> 00:02:03,712
Nem sempre é algo mau.

6
00:02:15,835 --> 00:02:18,770
O HIEROPHANTE

7
00:02:24,344 --> 00:02:25,436
E esta?

8
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
É o hierophante.

9
00:02:29,382 --> 00:02:34,376
Um interpretador de sonhos,
Compatível com o teu sentido de visão.

10
00:02:39,993 --> 00:02:42,154
Talvez alguém que
está perto de ti.

11
00:02:43,062 --> 00:02:44,188
Um homem de poder.

12
00:02:46,065 --> 00:02:47,692
Ambos físico...

13
00:02:49,202 --> 00:02:50,794
E no mundo espiritual.

14
00:02:59,679 --> 00:03:00,543
Que se passa?

15
00:03:00,847 --> 00:03:01,905
Tive um sonho horrível.

16
00:03:04,617 --> 00:03:08,815
Deixa-me apoiar a cabeça.
Harlen por favor não vás.

17
00:03:10,056 --> 00:03:14,516
Escuta, os sonhos são simbólicos.
Não teem o significado do que vês.

18
00:03:15,828 --> 00:03:18,023
Diz-me o que os teus olhos viram,

19
00:03:18,731 --> 00:03:19,959
e posso dizer o que
acho que significam.

20
00:03:20,633 --> 00:03:21,759
Entretanto...

21
00:03:22,635 --> 00:03:23,932
vem para a cama.

22
00:03:24,938 --> 00:03:25,927
Adeus.

23
00:03:26,639 --> 00:03:27,628
Escutaste?

24
00:03:34,581 --> 00:03:36,048
Onde arranjaste esta pintura?

25
00:03:36,950 --> 00:03:38,645
Vi-a num sonho.

26
00:03:39,352 --> 00:03:41,547
E fui a correr a uma loja de
antiguidades na Storn e a 3ra,

27
00:03:42,789 --> 00:03:44,086
Estava louca por faze-lo.

28
00:03:44,857 --> 00:03:46,882
Sentia como se o karma
quisesse que fosse minha.

29
00:03:48,261 --> 00:03:49,660
Pensei que gostarias também.

30
00:03:50,396 --> 00:03:52,057
Tens razão, gosto.

31
00:04:52,358 --> 00:04:53,655
Sim...

32
00:04:54,661 --> 00:04:56,151
O tráfico de droga tem ido bem.

33
00:06:24,317 --> 00:06:25,841
Obrigado por fazeres a parte
mais pesada.

34
00:06:27,120 --> 00:06:29,520
Não podíamos entra sem tu passares o alarme.

35
00:06:30,223 --> 00:06:31,451
Ainda bem que fiz algo bom esta noite.

36
00:06:32,759 --> 00:06:35,421
Ia roubar estes traficantes
para dar aos pobres.

37
00:06:36,963 --> 00:06:39,022
Nos sabemos tudo acerca de ti.

38
00:06:39,932 --> 00:06:41,627
Tirando a tipos como eu.

39
00:06:42,735 --> 00:06:44,635
Para dar aos pobres.

40
00:06:46,773 --> 00:06:47,967
Mas no entanto...

41
00:06:48,741 --> 00:06:50,538
ficas com algum para ti.

42
00:06:51,177 --> 00:06:52,166
Tu descobriste-me, certo?

43
00:06:53,446 --> 00:06:54,037
Sabes?...

44
00:06:54,747 --> 00:06:55,873
Faz-te sentir melhor?

45
00:06:57,083 --> 00:06:59,244
Então pensa em nós como
uma obra de caridade.

46
00:07:01,788 --> 00:07:02,812
Até posso gostar disso.

47
00:07:04,190 --> 00:07:05,782
Porque até estou numa de dar.

48
00:08:30,810 --> 00:08:33,802
O conversível deve estar pronto
para o mes que vem, ninguém sabe disso

49
00:08:35,448 --> 00:08:38,713
Os sonhos são um sinal.
Agora escrevem no espelho.

50
00:08:39,252 --> 00:08:40,719
Os sonhos nem sempre são o que parecem.

51
00:08:41,721 --> 00:08:45,122
São mera interp
[...]
Everything OK? Download subtitles