Preview Subtitle for Harry Potter And The Half Blood Prince 2009 720p Bluray


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:22,104 --> 00:00:24,649
L-am omorât pe Sirius Black!

2
00:00:30,154 --> 00:00:31,030
S-a întors.

3
00:00:57,390 --> 00:01:07,608
HARRY POTTER ŞI PRINŢUL SEMIPUR

4
00:01:09,694 --> 00:01:18,035
Traducerea şi adaptarea:
veveriţa_bc & corleone

5
00:02:55,550 --> 00:02:58,511
... investigaţia dezastrului
de la Podul Mileniului.


6
00:02:58,636 --> 00:03:00,638
HARRY POTTER: CEL ALES?

7
00:03:00,721 --> 00:03:03,891
Traficul a fost deviat,
iar Poliţia caută supravieţuitori.


8
00:03:03,975 --> 00:03:06,060
Accesul a fost restricţionat în zonă.

9
00:03:06,185 --> 00:03:09,355
PODUL S-A PRABUSIT
NUMARUL VICTIMELOR E ÎN CREŞTERE

10
00:03:09,480 --> 00:03:13,401
CĂZUŢI ÎN DIZGRAŢIE, NEVASTA ŞI FIUL
LUI MALFOY PLEACĂ DE LA PROCES

11
00:03:13,609 --> 00:03:14,902
ULTIMUL PRIZONIER SOSIT LA AZKABAN

12
00:03:15,069 --> 00:03:17,405
Harry Potter?
Cine-i Harry Potter?

13
00:03:19,782 --> 00:03:23,661
Nimeni.
E cam idiot, pe bune.

14
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
Ciudat ziarul ăsta al tău.

15
00:03:27,415 --> 00:03:30,668
Acum câteva zile, puteam să jur
că am văzut o poză mişcându-se.

16
00:03:30,751 --> 00:03:32,837
- Serios?
- Am crezut că am vedenii.

17
00:03:40,553 --> 00:03:43,973
- Mă întrebam...
- La 11. Atunci termin.

18
00:03:45,057 --> 00:03:47,268
Şi-mi poţi povesti despre
idiotul de Harry Potter.

19
00:04:24,514 --> 00:04:27,767
MAGIE DIVINĂ

20
00:04:38,736 --> 00:04:42,907
- Ai fost neglijent vara asta, Harry.
- Îmi place să merg cu trenul.

21
00:04:43,991 --> 00:04:45,910
Mă mai destinde.

22
00:04:48,162 --> 00:04:49,956
Arată cam neplăcut, nu?

23
00:04:50,456 --> 00:04:55,628
Povestea e incitantă,
dar n-avem timp de poveşti.

24
00:04:56,420 --> 00:04:57,421
Ia-mă de mână!

25
00:05:01,342 --> 00:05:02,260
Fă cum spun!

26
00:05:11,602 --> 00:05:16,691
- Tocmai am făcut o apariţie, nu?
- Cu succes chiar.

27
00:05:16,983 --> 00:05:18,734
Majoritatea oamenilor vomită
prima dată.

28
00:05:19,819 --> 00:05:20,903
Nu-mi dau seama de ce.

29
00:05:29,328 --> 00:05:32,290
Bine-ai venit în fermecătorul sat
Budleigh Babberton.

30
00:05:33,249 --> 00:05:37,170
Harry, probabil te întrebi
de ce te-am adus aici.

31
00:05:37,795 --> 00:05:38,754
Am dreptate?

32
00:05:39,589 --> 00:05:42,300
De fapt, domnule, după atâţia ani,
mă las dus de val.

33
00:05:47,555 --> 00:05:48,639
Scoate bagheta, Harry!

34
00:06:00,776 --> 00:06:01,569
Horace!

35
00:06:14,499 --> 00:06:15,500
Horace!

36
00:07:08,427 --> 00:07:12,807
Pe barba lui Merlin!
Nu e nevoie să mă desfigurezi, Albus!

37
00:07:13,224 --> 00:07:16,769
Trebuie să recunosc că eşti
un fotoliu foarte convingător, Horace.

38
00:07:17,937 --> 00:07:22,149
Totul stă în tapiţerie. Umplutura
e de la natură. Ce m-a dat de gol?

39
00:07:22,900 --> 00:07:24,151
Sângele de dragon.

40
00:07:26,946 --> 00:07:28,364
Să vă fac cunoştinţă...

41
00:07:28,489 --> 00:07:33,911
Harry, aş vrea să cunoşti un vechi prieten
şi coleg de-al meu, Horace Slughorn.

42
00:07:34,370 --> 00:07:37,748
Horace...
Ei bine, ştii cine e el.

43
00:07:39,208 --> 00:07:41,252
Harry Potter.

44
00:07:44,589 --> 00:07:48,843
Ce-i cu tot teatrul ăsta, Horace?
Nu aşteptai pe altcineva, nu?

45
00:07:49,09
[...]
Everything OK? Download subtitles