Preview Subtitle for Dead End Falls


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,510 --> 00:00:04,780
Asadar, vom incepe
cel de-al patrulea meci!

2
00:00:04,780 --> 00:00:09,790
Cerul e din ce in ce mai nehotarat.
Nu putem ghici ce se va intampla,

3
00:00:09,790 --> 00:00:12,120
nici cu vremea, nici cu
desfasurarea urmatorului meci!

4
00:00:12,120 --> 00:00:14,790
Competitorul Son Goku
versus Competitorul Giran!

5
00:00:14,790 --> 00:00:17,790
Acum, daca cei doi luptatori
au placerea de a urca in ring!

6
00:00:17,790 --> 00:00:20,460
Este! E in sfarsit si randul lu Goku!

7
00:00:20,460 --> 00:00:22,130
Cine e Giran asta?

8
00:00:22,130 --> 00:00:24,890
Rezista, sa poata
avea si Yamucha partea lui!


9
00:00:34,480 --> 00:00:39,470
C- ce e asta!?
E chiar un monstru adevarat?

10
00:00:41,150 --> 00:00:44,490
Ziua buna! Sunt Son Goku!

11
00:00:44,490 --> 00:00:48,480
Hai, Goku!
Tipul ala nu-ti poate pune probleme!


12
00:00:51,490 --> 00:00:54,290
Si acum, meciul patru...

13
00:01:02,500 --> 00:01:03,600
Incep...!

14
00:01:28,130 --> 00:01:30,000
Avem de facut un anunt.

15
00:01:30,000 --> 00:01:33,470
Meciul va fi amanat
pana la oprirea ploii.

16
00:01:33,470 --> 00:01:36,640
Incredibil, o sa fie pauza de apa
si meciul nici n-a apucat sa inceapa.

17
00:01:36,640 --> 00:01:39,160
Ghinion, intr-adevar.

18
00:02:18,780 --> 00:02:23,310
"Giran cel Invincibil!"
Traducerea : SonnyXS @ ESANiME

19
00:02:43,610 --> 00:02:47,280
Ai grija, Goku. Am auzit ceva
mai devreme, in sala de asteptare.

20
00:02:47,280 --> 00:02:49,940
Se spune ca tipul asta,
Giran, e destul de bun.

21
00:02:49,940 --> 00:02:51,280
E puternic?

22
00:02:51,280 --> 00:02:54,620
Mm-hmm. Din punct de vedere al puterii,
chiar arata a fi puternic.

23
00:02:54,620 --> 00:02:59,620
Se spune ca a castigat peste tot in lume
concursuri de arte martiale.

24
00:02:59,620 --> 00:03:03,890
Mai mult decat atat,
foloseste orice mijloc pentru a invinge.

25
00:03:03,890 --> 00:03:05,490
Heh, e in regula!

26
00:03:05,490 --> 00:03:08,900
Goku n-are cum sa piarda
in fata unui asemenea individ. Nu, Goku?

27
00:03:08,900 --> 00:03:11,900
Vreau sa lupt cat mai repede.

28
00:03:11,900 --> 00:03:17,400
Oricum, ma gandesc unde s-o fi dus
Muten Roshi iar.


29
00:03:19,240 --> 00:03:21,940
Sper ca nu s-a pierdut din nou.

30
00:03:28,580 --> 00:03:31,020
O sa fiu convins in urmatorul meci,
daca batranelul ala


31
00:03:31,020 --> 00:03:34,460
e Muten Roshi, orice-ar fi !

32
00:03:39,930 --> 00:03:41,830
E- e aici!

33
00:04:07,560 --> 00:04:08,780
Lapte.

34
00:04:10,560 --> 00:04:12,080
Lapte!

35
00:04:18,570 --> 00:04:20,900
Cica lapte!

36
00:04:20,900 --> 00:04:23,270
Ma face sa rad!

37
00:04:24,570 --> 00:04:27,270
Oh, deci aici esti?

38
00:04:32,580 --> 00:04:34,520
C- ce vrea sa insemne asta, nemernicule!?

39
00:04:34,520 --> 00:04:38,180
Sa-ti lasi coada sa atarne
intr-un loc public ca asta!?

40
00:04:39,590 --> 00:04:43,590
Ce-ar fi sa-mi raspunzi,
si sa-mi raspunzi rapid!?

41
00:04:43,590 --> 00:04:48,600
Usurel, usurel,
domnul acesta va lupta
in turneul ce se afla in plina desfasurare.

42
00:04:48,600 --> 00:04:51,930
Tipul asta s-a calificat mai departe?
De necrezut!

43
00:04:51,930 --> 00:04:56,600
Absolut! Daca intram eu in turneu
c
[...]
Everything OK? Download subtitles