Preview Subtitle for My Good Woman


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,601 --> 00:00:07,006
Слушайте всички. Добре де,
само Кейт. Имам новина.

2
00:00:07,007 --> 00:00:10,499
Чакай, нека първо
да си изпия кафето.

3
00:00:10,577 --> 00:00:13,011
Че ти вече изпи пет.

4
00:00:13,079 --> 00:00:15,980
Не, само едно, но го
претоплих няколко пъти.

5
00:00:16,049 --> 00:00:19,985
Не са ли пет кафета?
- Скъпи, скъпи.

6
00:00:19,986 --> 00:00:22,454
Мамо, татко.
- Бриджит е освинила тоалетната.

7
00:00:22,522 --> 00:00:25,389
Аз щях да им кажа!
- И Кери щеше да я издаде.

8
00:00:25,992 --> 00:00:29,018
А ти осъзнаваш ли, че в момента
клюкариш за клюкаренето на някой?

9
00:00:29,996 --> 00:00:31,697
Да.

10
00:00:31,698 --> 00:00:34,667
Сега, когато сте тук ще ви кажа
една вълнуваща новина. Кейт?

11
00:00:34,734 --> 00:00:36,958
Чакай, пак да го претопля.

12
00:00:38,004 --> 00:00:41,132
Слушай, най-голямата ти дъщеря
стои в банята от един час.

13
00:00:41,207 --> 00:00:45,541
От час ли? И какво прави там?
- Можем да изключим четенето.

14
00:00:48,114 --> 00:00:50,344
Ало.
- Ако пак се направиш на остроумна,

15
00:00:50,417 --> 00:00:54,319
ще има последствия.
- Животът ми е последствие.

16
00:00:54,387 --> 00:00:59,086
Миличка, това ще оказва по-голямо
влияние, ако не го повтаряш всеки ден.

17
00:01:00,060 --> 00:01:03,325
Не, Дарин. Бриджит е заета.
- Дарин?

18
00:01:03,396 --> 00:01:05,531
В момента не може да ти се обади.

19
00:01:05,532 --> 00:01:09,301
Питаш защо ли? Защото е в...
- Не!

20
00:01:09,302 --> 00:01:11,367
...тоалетната.

21
00:01:11,471 --> 00:01:16,340
Каза му, че съм в тоалетната?
- Не съм. Чакай, казах му.

22
00:01:16,409 --> 00:01:19,105
Никой не трябва да знае, че използвам
тоалетната. Животът ми е съсипан.

23
00:01:19,179 --> 00:01:22,478
Трябва да оправя това.
- Веднага затвори телефона!

24
00:01:22,549 --> 00:01:25,279
Трябва да съобщя нещо
много важно на семейството.

25
00:01:25,351 --> 00:01:30,084
Татко, ако не се обадя, хората
ще решат, че използвам тоалетната.

26
00:01:31,391 --> 00:01:33,951
Бриджит се обажда,
въпреки че й забрани.

27
00:01:34,761 --> 00:01:37,286
Това ти е като болестно
състояние, нали?

28
00:01:37,363 --> 00:01:40,966
Мамо, татко каза, че съм болен.
- Хайде де!

29
00:01:40,967 --> 00:01:43,800
Някой ще чуе ли съобщението ми?

30
00:01:43,870 --> 00:01:46,896
Объркали са ме в родилното.
Дано да е това.

31
00:01:46,973 --> 00:01:49,533
Кери! Кейт, ще ми помогнеш ли?

32
00:01:49,642 --> 00:01:52,105
Какво толкова важно има?

33
00:01:52,512 --> 00:01:58,451
Добре, за семейната ни
ваканция, резервирах

34
00:01:58,518 --> 00:02:00,679
любимата ни
къщичка до езерото!

35
00:02:01,988 --> 00:02:04,451
За две седмици!

36
00:02:05,458 --> 00:02:07,626
Няма да ми върнат парите!

37
00:02:10,427 --> 00:02:14,427
8 ПРОСТИ ПРАВИЛА

38
00:02:17,428 --> 00:02:22,428
Сезон 1, епизод 10:
Откажи се


39
00:02:27,080 --> 00:02:29,105
Обичната ни къщичка!

40
00:02:31,484 --> 00:02:33,685
Пол, свали си ръцете.

41
00:02:33,686 --> 00:02:38,453
Защо ще ходим в къщичка на езерото?
Това е тъпо. Мразя езерото.

42
00:02:38,558 --> 00:02:42,619
Всички са толкова развълнувани,
колкото и аз за къщичката.

43
00:02:42,695 --> 00:02:44,856
Нека да видим мнението н
[...]
Everything OK? Download subtitles