Preview Subtitle for Payne


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:16,190 --> 00:00:24,190
Traducerea şi adaptarea:
veveriţa_bc @ www.titrări.ro

2
00:00:27,191 --> 00:00:29,091
Nu cred în Rai.

3
00:00:30,527 --> 00:00:32,495
Cred în durere.

4
00:00:33,630 --> 00:00:35,598
Cred în frică.

5
00:00:36,867 --> 00:00:38,835
Cred în moarte.

6
00:00:57,287 --> 00:00:59,755
E o armată-ntreagă de cadavre
în râul ăsta.


7
00:00:59,857 --> 00:01:02,964
Criminali,
oameni care n-au mai avut timp,


8
00:01:02,965 --> 00:01:04,556
au rămas fără prieteni.

9
00:01:14,071 --> 00:01:15,686
Când o să mai dragheze
râul ăsta,


10
00:01:15,687 --> 00:01:18,440
o să mă găsească la fund,
alături de ceilalţi.


11
00:01:18,542 --> 00:01:21,033
N-o să mai rămână nimeni
care să spună c-am fost diferit.


12
00:01:38,228 --> 00:01:42,355
Îi simţeam pe morţi acolo jos,
chiar sub picioarele mele.


13
00:01:42,466 --> 00:01:45,299
Se întindeau după mine
ca să mă primească ca pe unul de-al lor.


14
00:01:49,139 --> 00:01:51,471
A fost o greşeală uşor de făcut.

15
00:01:59,522 --> 00:02:06,076
CU O SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME

16
00:02:07,424 --> 00:02:11,224
Toate cazurile clasate din oraş
sunt adunate

17
00:02:11,328 --> 00:02:13,592
şi trimise aici la noi.

18
00:02:13,697 --> 00:02:15,548
Noi chemăm toţi martorii să vedem

19
00:02:15,549 --> 00:02:18,634
dacă mai pot adăuga ceva
la declaraţiile lor iniţiale.

20
00:02:18,735 --> 00:02:19,919
Şi dacă pot?

21
00:02:19,920 --> 00:02:23,866
Atunci, trimitem dosarul înapoi
la secţie pentru anchetare.

22
00:02:25,442 --> 00:02:28,434
Totuşi, să nu-ţi faci speranţe.

23
00:02:29,709 --> 00:02:33,005
UNITATEA DE CAZURI CLASATE

24
00:02:33,650 --> 00:02:35,550
Ăsta e biroul
pentru cazuri clasate.

25
00:02:35,652 --> 00:02:39,782
Dacă treci prin dosar şi
n-ajungi nicăieri, adu-l aici.

26
00:02:39,890 --> 00:02:43,053
Max se ocupă de toate dosarele noastre.

27
00:02:43,160 --> 00:02:46,755
Odată ajuns pe biroul lui,
un caz e închis în mod oficial.

28
00:02:46,863 --> 00:02:48,831
Şi dacă un martor
nu are număr de telefon?

29
00:02:48,932 --> 00:02:51,901
- Să fac ancheta personal?
- Nu, noi nu facem aşa ceva.

30
00:02:52,002 --> 00:02:53,594
Nu înţeleg, atunci cum...

31
00:02:53,704 --> 00:02:57,196
Cum rezolvi misterul cazului de crimă
fără soluţie şi cum te mântuieşti?

32
00:02:57,307 --> 00:03:00,970
- Omule, cei de la Interne...
- Uite, opreşte-te. Crede-mă.

33
00:03:01,078 --> 00:03:03,336
E o poveste tragică
în spatele motivului pentru care

34
00:03:03,337 --> 00:03:06,141
îţi fac turul ăsta acum.

35
00:03:06,250 --> 00:03:09,048
Cu toţii am făcut câte ceva,
aşa că las-o baltă.

36
00:03:14,424 --> 00:03:16,858
Mergem la o bere după serviciu?

37
00:03:26,870 --> 00:03:29,361
- Care-i povestea lui?
- Nu e niciuna.

38
00:03:30,407 --> 00:03:32,398
- Acolo ai spus că...
- Ascultă.

39
00:03:32,509 --> 00:03:34,947
Nevasta şi copilul lui au fost ucişi.

40
00:03:34,948 --> 00:03:39,842
Făptaşul n-a fost găsit.
Asta e povestea lui.

41
00:03:39,950 --> 00:03:41,539
Mai ţii minte când erai mic

42
00:03:41,540 --> 00:03:44,944
şi-ţi ţineai respiraţia
când treceai pe lângă cimitir?

43
00:03:45,055 --> 00:03:47,990
Numai... să-l laşi în pace.

44
00:05:37,300 --> 00:05:39,200
B
[...]
Everything OK? Download subtitles