Preview Subtitle for Colorblind


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,447 --> 00:00:05,756
Je m'appelle Sydney Bristow.

2
00:00:05,847 --> 00:00:07,963
Il y a sept ans,
on m'a recrutée au SD-6

3
00:00:08,047 --> 00:00:10,561
qu'on m'a présenté comme
une branche secrète de la CIA.

4
00:00:10,647 --> 00:00:12,046
On me fit jurer de garder le secret

5
00:00:12,127 --> 00:00:14,118
mais j'ai tout raconté
à mon fiancé.

6
00:00:14,207 --> 00:00:17,483
Quand le responsable du SD-6
l'apprit, il le fit abattre.

7
00:00:18,727 --> 00:00:22,515
J'ai ainsi appris la vérité:
Le SD-6 ne fait pas partie de la CIA.

8
00:00:22,607 --> 00:00:25,679
Le SD-6 est une organisation
de l'ennemi que je croyais combattre.

9
00:00:25,767 --> 00:00:28,804
Je rejoignis ainsi ceux
qui m'aideraient à l'éliminer.

10
00:00:28,887 --> 00:00:31,037
Je suis un agent double de la CIA.

11
00:00:31,127 --> 00:00:33,243
Mon contact est Michael Vaughn.

12
00:00:34,967 --> 00:00:37,401
Une seule autre personne
connaît la vérité à mon sujet.

13
00:00:37,487 --> 00:00:39,205
Un autre agent double du SD-6.

14
00:00:40,167 --> 00:00:41,919
Quelqu'un que je connais à peine.

15
00:00:42,647 --> 00:00:44,205
Mon père.

16
00:00:46,207 --> 00:00:48,323
M. Tippin?

17
00:00:48,407 --> 00:00:49,999
Kate Jones.

18
00:00:51,487 --> 00:00:54,559
Danny et moi, on a eu une liaison.
Il y en avait une autre,

19
00:00:54,647 --> 00:00:57,241
mais cela m'était plus ou moins égal.

20
00:00:57,327 --> 00:01:00,683
Ça n'a aucun sens.
J'ai retrouvé votre numéro de sécu.

21
00:01:00,767 --> 00:01:02,678
Kate Jones...

22
00:01:03,767 --> 00:01:06,122
vous êtes morte en 1973.

23
00:01:06,927 --> 00:01:09,566
- Je dois y aller.
- Mais qui êtes-vous?

24
00:01:11,687 --> 00:01:13,279
Ce n'est pas vrai!

25
00:01:15,287 --> 00:01:18,677
Cette fuite...
Quelqu'un pirate notre réseau!

26
00:01:18,767 --> 00:01:21,918
Lls téléchargent le serveur!
II faut le déconnecter!

27
00:01:24,367 --> 00:01:27,200
Allô, Alain? II faut qu'on se voie.

28
00:01:27,967 --> 00:01:29,639
Un agent double
est parmi nous.

29
00:01:29,887 --> 00:01:32,481
Parkashoff a été assassiné
par Martin Shepard.

30
00:01:32,807 --> 00:01:36,197
Shepard s'est fait admettre
dans un asile du sud de la Roumanie.

31
00:01:36,287 --> 00:01:37,845
Approchez Shepard,

32
00:01:37,927 --> 00:01:40,760
et faites-lui avouer
où Parkashoff est enterré.

33
00:01:44,247 --> 00:01:46,477
Fisher vous aidera sur cette affaire.

34
00:01:46,567 --> 00:01:49,081
Il sera le Dr Carlos Fontanetta.

35
00:01:49,167 --> 00:01:50,680
Fisher?

36
00:03:19,207 --> 00:03:21,357
Jack, vous devez savoir que

37
00:03:21,447 --> 00:03:24,564
Sydney et Fisher
n'ont pas pris contact comme prévu.

38
00:03:24,967 --> 00:03:27,401
Qu'en pensez-vous?

39
00:03:27,487 --> 00:03:29,796
Au pire, il y a
quelqu'un d'autre là-bas

40
00:03:29,887 --> 00:03:32,606
qui se fait passer
pour un patient ou un docteur.

41
00:03:34,407 --> 00:03:36,796
Voyons, Jack.
Sydney sait se débrouiller.

42
00:03:37,247 --> 00:03:39,203
Elle a vu pire.

43
00:03:41,047 --> 00:03:42,958
Peut-être pas.

44
00:03:43,047 --> 00:03:45,766
Peut-être pas. Mais je crois en elle.

45
[...]
Everything OK? Download subtitles