Preview Subtitle for Alias Season 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
Alias [2x02] Trust Me

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,800
/Profil CIA:
/Agent Sydney Bristow.

3
00:00:05,300 --> 00:00:06,400
OK.
Jestem w środku.

4
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
/Agent Bristow pracuje w ukryciu
/ze swoim ojcem, Jackiem Bristow.

5
00:00:09,600 --> 00:00:10,800
/Także podwójnym agentem CIA.

6
00:00:11,400 --> 00:00:12,700
Padnij!

7
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
Będziemy musieli nauczyć się
ufać sobie nawzajem.

8
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
/Kontakt Bristow w CIA:
/Michael Vaughn.

9
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
Mój anioł stróż.

10
00:00:19,400 --> 00:00:23,800
/Jej aktualne zadanie:
/Zinfiltrować i zniszczyć SD-6.

11
00:00:24,200 --> 00:00:26,600
/Tajną organizację zajmującą się:
/szpiegostwem,

12
00:00:26,700 --> 00:00:29,400
/wymuszeniami, sprzedażą broni,
/podszywaniem pod CIA.

13
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
SD-6 zarobiła prawie 400mln $
tylko na handlu bronią.

14
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
/Szef SD-6:
/Arvin Sloane.

15
00:00:34,900 --> 00:00:37,500
Agencja wymaga poświęcenia

16
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
pewnych wolności osobistych.

17
00:00:39,100 --> 00:00:41,500
Nie chodzi o odcinanie ręki potworowi.

18
00:00:41,600 --> 00:00:43,700
Chodzi o zabicie potwora.

19
00:00:43,800 --> 00:00:46,600
/Matka Bristow,
/dawny rosyjski agent,

20
00:00:46,700 --> 00:00:49,300
/Niedawno przeszła na stronę CIA.

21
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
Mamo?

22
00:00:51,400 --> 00:00:52,600
/Wywiad wskazuje

23
00:00:52,700 --> 00:00:56,600
/że ona może wciąż być
/wrogiem USA.

24
00:00:56,800 --> 00:00:59,500
/Rzeczywista lojalność
/matki Agent Bristow

25
00:00:59,600 --> 00:01:01,400
/pozostaje nieznana.

26
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Jedynym sposobem,
aby SD-6 pozwoliło ci żyć

27
00:01:05,300 --> 00:01:07,000
jest abyś zniszczył
swoje dotychczasowe życie.

28
00:01:07,100 --> 00:01:09,200
Jeśli tego nie
upublicznisz,

29
00:01:09,300 --> 00:01:10,600
będziesz martwy.

30
00:01:11,000 --> 00:01:12,700
Boję się.

31
00:01:12,800 --> 00:01:15,100
Wiem.

32
00:01:17,600 --> 00:01:20,400
Jesteś gotów?

33
00:01:26,900 --> 00:01:30,700
Sugerujesz,
abym zabił moją żonę?

34
00:01:44,900 --> 00:01:49,400
CENTRUM OPERACYJNE.
SIŁY SPECJALNE WYWIADU U.S.A

35
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
Tak?

36
00:02:38,400 --> 00:02:40,900
Już idę.

37
00:02:50,200 --> 00:02:53,300
Jestem dyrektor Kendall.

38
00:02:53,400 --> 00:02:57,500
Powiedziano mi,
że chcesz współpracować.

39
00:03:01,900 --> 00:03:03,300
Halo, panie Bristow.

40
00:03:03,400 --> 00:03:06,200
Proszę wejść.

41
00:03:06,500 --> 00:03:08,300
Pozwól, że zadam ci pytanie.

42
00:03:08,400 --> 00:03:11,300
Powiedzmy jesteś
w ulubionej restauracji w okolicy,

43
00:03:11,400 --> 00:03:13,100
ze swoimi przyjaciółmi.

44
00:03:13,700 --> 00:03:15,200
Albo coś w tym stylu.

45
00:03:15,300 --> 00:03:18,000
Lubisz tam chodzić,
lubisz ich jedzenie.

46
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
Jaki kolor mają ściany?

47
00:03:21,400 --> 00:03:25,500
Nie jestem przecież
dekoratorem wnętrz.

48
00:03:27,100 --> 00:03:29,800
Zawołam Syd.

49
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
/Syd, przyszedł twój ojciec.

50
00:03:36,100 --> 00:03:39,300
Dobrze,
zaraz przyjdę.

51
00:03:42,900 --> 00:03:45,000
W Wietnamie i Chinach

52
00:03:45,
[...]
Everything OK? Download subtitles