Preview Subtitle for Clean


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
{C:$aaccff}Alias [4x17] A Clean Conscience
http://napisy.gwrota.com

2
00:00:25,500 --> 00:00:27,400
Liczę na ciebie, Aleksandrze.

3
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Zadzwonię, kiedy będzie po wszystkim.

4
00:00:40,100 --> 00:00:43,600
{C:$aaccff}AMBASADA INDONEZJI
{C:$aaccff}KOPENHAGA

5
00:01:02,700 --> 00:01:05,000
Która kolejka jest po wizę?

6
00:01:06,500 --> 00:01:08,000
Ostatnia.

7
00:01:17,900 --> 00:01:19,300
Ide na przerwe na papierosa.

8
00:01:19,500 --> 00:01:21,100
Wróce za kilka minut.

9
00:01:29,200 --> 00:01:30,100
Visa.

10
00:01:34,200 --> 00:01:35,300
Czeœć.

11
00:02:04,600 --> 00:02:06,000
Patrzycie na robotę

12
00:02:06,000 --> 00:02:09,700
nowej organizacji terrorystycznej
znanej jako Frakcja Beograd.

13
00:02:10,100 --> 00:02:14,400
Wczoraj o 5:00 uderzyli
w indonezyjskš ambasadę w Kopenhadze.

14
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
To był ich czwarty znaczšcy atak
w przecišgu ostatnich kilku miesięcy.

15
00:02:17,300 --> 00:02:19,300
I ich pierwszy otwarcie polityczny czyn.

16
00:02:19,300 --> 00:02:22,200
Jeœli to faktycznie jest to.
Patrzšc na ich akta...

17
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
nie ujawnili żadnej swej ideologii.

18
00:02:23,800 --> 00:02:26,100
Nie wygłosili żšdań, nic.

19
00:02:26,100 --> 00:02:27,300
Coœ tu nie pasuje.

20
00:02:27,300 --> 00:02:30,700
Langley goršczkowo poszukuje
jakichœ danych o tej grupie.

21
00:02:30,700 --> 00:02:33,200
Umieœcili nawet w niej agenta.

22
00:02:33,200 --> 00:02:34,700
Nazywa się Thomas Raimes.

23
00:02:35,100 --> 00:02:37,600
Specjalizuje się w takich sprawach.

24
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
Przez ostatnich kilka miesięcy

25
00:02:39,000 --> 00:02:42,900
udawał eksperta
w fałszowaniu dokumentów.

26
00:02:43,200 --> 00:02:47,000
Dwa tygodnie temu ostrzegł Langley
o zbliżajšcym się ataku w Danii.

27
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
Nie podał szczegółów?

28
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
Agent Raimes nie stawił się na cztery
ostatnie spotkania ze swym opiekunem

29
00:02:51,200 --> 00:02:52,700
i nie powiadomił o niczym kwatery głównej.

30
00:02:52,700 --> 00:02:54,600
Co znaczy, że
albo go złapali albo nie żyje.

31
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
W jednym ze swych ostatnich komunikatów,

32
00:02:56,600 --> 00:03:00,900
zidentyfikował przywódcę grupy
Milos'a Kradic'a.

33
00:03:01,500 --> 00:03:06,400
Według danych Echelon'a Kradic
ma spotkanie jutro w Amsterdamie.

34
00:03:06,400 --> 00:03:09,000
Dixon, Vaughn, zbadacie to miejsce.

35
00:03:09,000 --> 00:03:10,400
Jeœli Kradic się pokaże,

36
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
unieszkodliwicie go
i zabierzecie do aresztu.

37
00:03:12,900 --> 00:03:15,200
Sydney, dołšczysz do Jack'a
kiedy przywiozš Kadric'a.

38
00:03:15,200 --> 00:03:16,800
Stšd pokierujesz całš akcjš.

39
00:03:17,300 --> 00:03:19,200
Wczeœniej jednak musimy się dowiedzieć

40
00:03:19,200 --> 00:03:21,900
dlaczego zaatakowali ambasadę.

41
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
To wszystko, dziękuję.

42
00:03:32,400 --> 00:03:33,200
/Nadia.

43
00:03:33,800 --> 00:03:36,700
Sophia?
To ty?

44
00:03:37,200 --> 00:03:39,500
/Miło słyszeć twój głos.

45
00:03:40,400 --> 00:03:43,700
Twój też. To dziwne, że dzwonisz.
Minęło...

46
00:03:43,700 --> 00:03:45,000
/Sporo czasu, tak.

47
00:03:45,000 --> 00:03:46,500
/Lec
[...]
Everything OK? Download subtitles