Preview Subtitle for Lilies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:21,080 --> 00:02:25,213
Îi e sete maşinii mele.
Aţi putea să îmi daţi nişte apă ?

2
00:02:36,920 --> 00:02:42,016
Domnul e bun.
Mi-a trimis un om mare şi puternic.

3
00:02:43,000 --> 00:02:46,981
Mie nu mi-a spus nimic.
Eu sunt doar în trecere.

4
00:02:47,016 --> 00:02:49,806
Dar totuşi nu ai trecut.

5
00:02:52,400 --> 00:02:56,334
Asta este... maşina ta ?

6
00:02:57,520 --> 00:03:00,612
Este casa mea.

7
00:03:00,647 --> 00:03:03,359
Repară maşina şi apoi...

8
00:03:03,394 --> 00:03:07,621
Am să mă ajuţi cu ceva.

9
00:03:07,656 --> 00:03:12,447
Mulţumesc frumos doamnă, dar...
Trebuie să plec. Mulţumesc pentru apă.

10
00:04:48,360 --> 00:04:52,819
Dacă angajaţi,
aveţi un om pentru o zi.

11
00:04:52,854 --> 00:04:56,274
- Angajat ?
- Doriţi să lucrez pentru dumneavoastră ?

12
00:04:56,309 --> 00:05:00,278
Angajat înseamnă pe bani. Aş putea
face un gard mai bun pentru fete.

13
00:05:00,400 --> 00:05:04,916
Sora Gertrude. Sora Albertine.
Sora Elizabeth. Sora Agnes.

14
00:05:05,040 --> 00:05:07,429
Eu sunt Maica Maria.

15
00:05:07,560 --> 00:05:12,031
Încântat de cunoştinţă. Aveţi o familie
frumoasă. Numele meu este Homer Smith.

16
00:05:12,160 --> 00:05:15,038
- Homer... ?
- Homer Schmidt.

17
00:05:15,160 --> 00:05:17,116
Ah, Schmidt !

18
00:05:20,040 --> 00:05:23,749
Domnule Schmidt, nu vrem gard.
Îl putem face şi singure.

19
00:05:23,880 --> 00:05:25,996
Acolo sus. Acoperişul.

20
00:05:45,280 --> 00:05:48,431
- Îl reparaţi ?
- Nu pot fi scurgeri într-o zi ca asta.

21
00:05:48,560 --> 00:05:50,915
- Se întâmplă doar când plouă.
- Poftim ?

22
00:05:51,040 --> 00:05:53,031
Glumesc. Îl voi repara.

23
00:05:55,480 --> 00:05:58,870
- Foloseşte asta.
- Nu mulţumesc, am sculele mele.

24
00:06:13,160 --> 00:06:16,835
Nu poţi face un lucru bun fără scule bune
şi dacă sunt angajat, eu fac un lucru bun.

25
00:06:16,960 --> 00:06:18,916
Angajat...

26
00:07:19,600 --> 00:07:22,068
Soră, patul din grajd.

27
00:07:27,960 --> 00:07:30,315
- Ce a fost asta ?
- Patul în care vei dormi.

28
00:07:30,440 --> 00:07:33,796
- Nu, eu am alte aranjamente.
- Dormi aici ?

29
00:07:34,840 --> 00:07:39,356
Soră, du patul înapoi în casă.
Schmidt va dormi în maşina lui.

30
00:07:39,480 --> 00:07:41,914
Nu, nu, nu, aţi înţeles greşit.

31
00:07:42,040 --> 00:07:45,476
Lucrul e gata,
Mă plătiţi şi eu îmi iau zborul.

32
00:07:45,600 --> 00:07:48,034
- Vă luaţi zborul ?
- Pe acolo.

33
00:07:48,160 --> 00:07:50,958
De ce te grăbeşti aşa ?

34
00:07:51,080 --> 00:07:56,279
Mi-e foame. Îmi găsesc o tarabă cu chili
şi mai călătoresc 170 de km înainte de culcare.

35
00:07:56,400 --> 00:08:00,473
Nu am fost lăsaţi pe Pământ
pentru a ne grăbi, Schmidt.

36
00:08:00,600 --> 00:08:02,875
Pentru cină voi suna clopoţelul.

37
00:08:07,480 --> 00:08:09,038
Schmidt !

38
00:08:31,080 --> 00:08:36,154
Doamne Isuse, fi prezent cu noi aici
şi binecuvântează aceste bucate.

39
00:08:36,280 --> 00:08:38,111
Amin.

40
00:08:40,480 --> 00:08:42,436
Părinte ceresc...

41
00:08:43,480 --> 00:08:46,119
lasă ca această mâncare,

42
00:08:46,240 --> 00:08:50,711
să îl întărească pe Homer Schmidt,
pentru a-şi putea îndeplini scopul aici.

43
00:08:51,440 --> 00:08:53,715
- Amin.
- Amin.

44
00:10:14,960 --> 00:10:18,555
Părinte ceresc,
îţi mulţumim pentru binecuvân
[...]
Everything OK? Download subtitles