Preview Subtitle for Leslie


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:04,806 --> 00:02:10,806
Traducerea : CdManiac

2
00:02:12,807 --> 00:02:16,894
În spatele măştii
Povestea lui Leslie Vernon

3
00:02:20,147 --> 00:02:29,198
Bine aţi venit în Glenn Eco.
O comunitate ca toate celelalte.

4
00:02:30,366 --> 00:02:36,163
Dar aici este un rău care spulberă
liniştea acestui oraş.

5
00:02:36,163 --> 00:02:41,877
Acelaşi rău care a existat şi în
alte comunităţi pentru mai mult timp.

6
00:02:41,877 --> 00:02:44,171
Poveştile sunt foarte bine cunoscute.

7
00:02:44,213 --> 00:02:48,884
La Cristal Lake, un nebun pe nume
Jason Vorhees a omorât sute

8
00:02:48,884 --> 00:02:52,930
de oameni în ultimele trei decenii,
lăsând în urmă o comunitate pustie.

9
00:02:52,930 --> 00:02:56,308
Care se teme şi acum de următoarea
sa apariţie.

10
00:02:57,101 --> 00:03:00,604
Aici pe strada Elm, în comunitatea
Bringwood...

11
00:03:00,604 --> 00:03:05,443
Atacurile repetate ale unui criminal
au lăsat o cicatrice aşa de adâncă

12
00:03:05,443 --> 00:03:10,156
încât unii spun că numai dacă visezi
la el poate să te omoare în somn.

13
00:03:10,156 --> 00:03:16,078
Scuzaţi-mă, domnule. Pot să vă
pun câteva întrebări despre Frederick...

14
00:03:16,871 --> 00:03:20,249
Şi în Hadenfield, un fiu rătăcit pe
nume Michael Mayers

15
00:03:20,249 --> 00:03:25,963
a atacat la fel în preajma Halloween-ului
de mai multe ori.

16
00:03:27,048 --> 00:03:31,010
Pentru aceşti oameni Halloween-ul
nu va mai fi niciodată la fel.

17
00:03:32,428 --> 00:03:35,306
Cine sunt aceşti oameni ?
Cum reuşesc să facă ceea ce fac ?

18
00:03:35,306 --> 00:03:39,185
Şi care e legătura între aceste
oraşe şi Glenn Eco ?

19
00:03:40,144 --> 00:03:46,317
Aici o să aibă loc următoarea
reîncarnare a răului.

20
00:03:47,234 --> 00:03:53,908
Acum 20 de ani, la această fermă,
un băiat care se spune că era posedat

21
00:03:53,949 --> 00:03:59,830
a fost luat de acasă de o mulţime
furioasă şi aruncat în această cascadă.

22
00:03:59,830 --> 00:04:05,419
Şi a murit. Numai că acest băiat
vrea să se răzbune pe cei care

23
00:04:05,419 --> 00:04:08,047
l-au omorât.

24
00:04:08,047 --> 00:04:19,558
El spune asta pentru că el e cel
care se aseamănă cu Vorhees, Mayers

25
00:04:19,558 --> 00:04:23,729
şi Krueger.
Numele acestui om este Leslie Vernon.

26
00:04:32,154 --> 00:04:34,281
- În regulă, am terminat.
Bună treabă, Taylor.

27
00:04:34,281 --> 00:04:38,911
- Nu ţi s-a părut prea forţat ?
Am semănat cu Diane Sawyer ?

28
00:04:39,870 --> 00:04:42,915
Încerc să-mi găsesc propriul stil...
- Nu, a fost bine.

29
00:04:57,263 --> 00:05:01,809
- Cred că glumeşti.
- Tipul ăsta nici nu e acasă.

30
00:05:02,518 --> 00:05:06,272
- Stai puţin.
Uite acolo lângă hambar.

31
00:05:07,106 --> 00:05:12,153
Domnul Vernon, bună ziua.
Dougie, ai văzut asta ?

32
00:05:13,863 --> 00:05:18,034
- Ce se petrece aici, Taylor ?
- La etaj sus acolo la geam.

33
00:05:18,034 --> 00:05:21,245
Ai văzut asta ?
- Nu, nu am văzut nimic.

34
00:05:21,245 --> 00:05:25,374
- Domnule Vernon ?

35
00:05:25,374 --> 00:05:31,213
Eu sunt Taylor Gentry.
Am vorbit la telefon.

36
00:05:34,425 --> 00:05:36,635
Domnule Vernon ?

37
00:05:40,097 --> 00:05:44,727
- Glumeam, doar.

38
00:05:46,854 --> 00:05:49,482
Eu sunt Leslie Vernon.
Bună.

39

[...]
Everything OK? Download subtitles