Preview Subtitle for Yes Purikyua 5


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,833 --> 00:00:05,368
Elég a teszetoszaságból!

2
00:00:05,468 --> 00:00:08,643
Mondja meg, mi legyen a szexkönyv!

3
00:00:09,237 --> 00:00:12,508
Egy gyors kézikönyv
arról, hogyan szexeljünk:

4
00:00:12,713 --> 00:00:16,713
Kivel, hogyan...
a vaníliától a rumosdióig.

5
00:00:17,263 --> 00:00:19,064
Hejhó, Strange, indulás!

6
00:00:19,164 --> 00:00:21,219
Igazán Londonba akarsz költözni?

7
00:00:21,515 --> 00:00:24,175
- Ez egy fantasztikus lehetőség.
- Joshnak.

8
00:00:25,176 --> 00:00:26,639
De mi van veled?

9
00:00:28,177 --> 00:00:29,945
Most jöttem vissza '92-ből.

10
00:00:30,068 --> 00:00:31,680
Tisztább volt a levegő.

11
00:00:32,949 --> 00:00:36,461
Nahát, te tényleg nem akarsz
a terápiáról beszélni.

12
00:00:37,333 --> 00:00:40,876
- Mintha csak itt laknék.
- Hát nincs is nagyon értelme,

13
00:00:41,092 --> 00:00:43,129
hogy a szomszéd lakásért fizess,

14
00:00:43,229 --> 00:00:45,310
mikor minden éjjel itt vagy.

15
00:00:51,566 --> 00:00:53,091
Gyerünk, babám!

16
00:00:54,523 --> 00:00:56,146
Mi van ebben?

17
00:00:58,021 --> 00:00:59,034
Mi van?

18
00:01:04,420 --> 00:01:05,545
Ötöst!

19
00:01:12,141 --> 00:01:13,394
Kizárt.

20
00:01:14,242 --> 00:01:16,374
- Azt nem teheted oda.
- Hogy érted?

21
00:01:16,474 --> 00:01:18,385
- Miért ne tehetném?
- Hát mert...

22
00:01:18,746 --> 00:01:21,846
"Miért ne tehetném?"
Ez is egy örök kérdés.


23
00:01:22,535 --> 00:01:25,010
Egész életünkben
küzdünk a szabályok ellen.


24
00:01:25,490 --> 00:01:28,257
Tágítjuk a határokat,
keressük a kiskapukat.


25
00:01:28,377 --> 00:01:31,183
A babzsák túl nagy a nappaliba.

26
00:01:31,283 --> 00:01:34,153
- Öreg, foszlófélben van...
- Nem illik a kanapéhoz.

27
00:01:34,666 --> 00:01:37,350
Az "enyém" a "miénk" lesz,
amint összeköltöztök.

28
00:01:38,203 --> 00:01:41,707
- Tanuld meg szeretni a babzsákot!
- Köszönjük, Kai, sokat segítettél.

29
00:01:42,926 --> 00:01:43,869
Köszönöm.

30
00:01:44,575 --> 00:01:46,201
Köszönöm a szeretetet.

31
00:01:46,704 --> 00:01:50,165
És most elvarázsol minket
simogató hangjával

32
00:01:50,812 --> 00:01:53,702
a Goblins páratlan Kai Booker-e.

33
00:01:56,921 --> 00:01:58,314
Te meg mit művelsz? Kértelek...

34
00:01:59,027 --> 00:02:00,475
Gyerünk! Hajrá, emberek!

35
00:02:08,302 --> 00:02:10,225
- Tudtad, hogy énekel?
- Nem.

36
00:02:14,733 --> 00:02:17,195
# Tudom, hogy nehéz. #

37
00:02:18,616 --> 00:02:20,943
# Megrémít az érzés. #

38
00:02:22,455 --> 00:02:25,133
# Hogy az otthon sok millió... #

39
00:02:25,610 --> 00:02:28,553
# fényévnyi távolra van. #

40
00:02:29,348 --> 00:02:31,883
# Az égbolt ragyogjon, #

41
00:02:33,483 --> 00:02:35,765
# vízből bor fakadjon, mert #

42
00:02:36,144 --> 00:02:40,299
# megtört lelkek forrnak ma eggyé. #

43
00:02:42,289 --> 00:02:44,296
# Ó, eggyé. #

44
00:02:45,413 --> 00:02:47,429
# Tudod, hogy így jó. #

45
00:02:47,529 --> 00:02:50,385
# Tekints fel hát, s engedj be! #

46
00:02:51,276 --> 00:02:55,106
# Hisz, édes, én is
idegen vagyok. #

47
00:02:57,252 --> 00:02:59,994
# Egy éjjel tán te is végre #

48
00:03:00,126 --> 00:03:01,802
# ráébredsz, #

49
00:03:02,634 --> 00:03:05,430
# hogy ezért találkoztunk mi ketten. #

50
00:03:06,274 --> 00:03:10,070
# Mint te, én is idegen lettem.
[...]
Everything OK? Download subtitles