Preview Subtitle for Yes Purikyua 5


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,833 --> 00:00:05,368
ѕрекрати хныкать,

2
00:00:05,468 --> 00:00:08,643
и скажи, какой должна быть
эта книга о сексе.

3
00:00:09,237 --> 00:00:12,508
Ёто краткое изложение, как
зан¤тьс¤ сексом:

4
00:00:12,713 --> 00:00:16,713
с кем и как,
от ванили до дикого вкуса.

5
00:00:17,263 --> 00:00:19,064
¬перЄд, —трендж, иди!

6
00:00:19,164 --> 00:00:21,219
“ы правда хочешь переехать в Ћондон?

7
00:00:21,515 --> 00:00:24,175
- Ёто прекрасна¤ возможность.
- ƒл¤ ƒжоша.

8
00:00:25,176 --> 00:00:26,639
ј дл¤ теб¤?

9
00:00:28,177 --> 00:00:29,945
ќднажды ¤ вернулась в 1992 год.

10
00:00:30,068 --> 00:00:31,680
¬оздух там был чище.

11
00:00:32,949 --> 00:00:36,461
“ы и впр¤мь не хочешь говорить о терапии, да?

12
00:00:37,333 --> 00:00:40,876
-  ажетс¤, ¤ переезжаю к тебе.
- Ќет смысла

13
00:00:41,092 --> 00:00:43,129
платить за соседнюю квартиру,

14
00:00:43,229 --> 00:00:45,310
раз ты каждую ночь проводишь здесь.

15
00:00:51,566 --> 00:00:53,091
ƒобро пожаловать домой.

16
00:00:54,523 --> 00:00:56,146
„то там внутри?

17
00:00:58,021 --> 00:00:59,034
„то?

18
00:01:04,420 --> 00:01:05,545
ƒай п¤ть.

19
00:01:12,141 --> 00:01:13,394
Ќи за что.

20
00:01:14,242 --> 00:01:16,374
- “ы не можешь это сюда поставить.
- ѕочему это?

21
00:01:16,474 --> 00:01:18,385
- ѕочему не могу?
- ѕотому что...

22
00:01:18,746 --> 00:01:21,846
"ѕочему ¤ не могу?".
ѕосто¤нно всплывающий вопрос.

23
00:01:22,535 --> 00:01:25,010
¬сю свою жизнь мы притираемс¤ к правилам,

24
00:01:25,490 --> 00:01:28,257
раздвигаем границы, ищем слабые места.

25
00:01:28,377 --> 00:01:31,183
 ресло-груша слишком массивно дл¤ гостиной.

26
00:01:31,283 --> 00:01:34,153
- ќно старое и разваливаетс¤.
- ќно не подходит к дивану.

27
00:01:34,666 --> 00:01:37,350
"ћоЄ" стало "нашим" в ту минуту,
как мы стали жить вместе.

28
00:01:38,203 --> 00:01:41,707
- Ќаучись любить кресло-грушу.
- —пасибо,  ай, очень полезный совет.

29
00:01:42,926 --> 00:01:43,869
—пасибо.

30
00:01:44,575 --> 00:01:46,201
—пасибо, что выражаете вашу любовь.

31
00:01:46,704 --> 00:01:50,165
ј теперь очарует вас
своим пленительным тембром

32
00:01:50,812 --> 00:01:53,702
 ай Ѕукер из "√облинс".

33
00:01:56,921 --> 00:01:58,314
„то ты делаешь?

34
00:01:59,027 --> 00:02:00,475
Ќу же, вы все.

35
00:02:08,302 --> 00:02:10,225
- “ы знала, что он поЄт?
- Ќет.

36
00:02:14,733 --> 00:02:17,195
*я знаю, что ты чувствуешь*

37
00:02:18,616 --> 00:02:20,943
*так трудно поверить, что*

38
00:02:22,455 --> 00:02:25,133
*до дома, должно быть, миллионы и*

39
00:02:25,610 --> 00:02:28,553
*миллиарды световых лет.*

40
00:02:29,348 --> 00:02:31,883
*так пусть же звезды выстро¤тс¤ в р¤д*

41
00:02:33,483 --> 00:02:35,765
*пусть вода превратитс¤ в вино, так и*

42
00:02:36,144 --> 00:02:40,299
*разбитые души станут целыми сегодн¤*

43
00:02:42,289 --> 00:02:44,296
*о, этой ночью*

44
00:02:45,413 --> 00:02:47,429
*ты знаешь, это правильно, так что...*

45
00:02:47,529 --> 00:02:50,385
*подними глаза и впусти мен¤*

46
00:02:51,276 --> 00:02:55,106
*мила¤, ¤ такой же чужестранец, как и ты*

47
00:02:57,252 --> 00:02:59,994
*проснЄшьс¤ ли ты однажды ночью*

48
00:03:00,126 --> 00:03:01,802
*и поймЄшь ли*

49
00:03:02,634 --> 00:03:05,430
*причину, по которой ты мен¤ узнала тогда*

50
00:03:06,274 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles