Preview Subtitle for In The House


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:29,538 --> 00:00:31,991
Možda smo trebali ići
južnim putem.

2
00:00:32,804 --> 00:00:36,149
Ovo je najkraći put za
Athenu. -Znam, ali tamo je rat,

3
00:00:36,822 --> 00:00:39,192
besmisleno je. -Ovo je
više besmisleno od svega.

4
00:00:39,885 --> 00:00:43,589
To je rat brata protiv brata.
To ja Aresov omiljeni rat.

5
00:00:43,992 --> 00:00:46,885
Zašto se bore za ovo područje?
Ne izgleda da je bogato.

6
00:00:47,116 --> 00:00:50,526
Ova šuma je jedini put
između Tesalije i Mitoe.

7
00:00:51,099 --> 00:00:52,295
Ko je kontroliše,
upravlja.

8
00:00:53,570 --> 00:00:54,682
Šta je to bilo?

9
00:01:06,844 --> 00:01:09,543
Ephiny?
-Gabrielle.

10
00:01:16,200 --> 00:01:18,352
Gadna ogrebotina,
ali će zarasti.

11
00:01:22,288 --> 00:01:26,431
Beba samo što se nije rodila.
-Već imam bolove. -Šta radiš ovdje?

12
00:01:27,555 --> 00:01:31,072
Bili smo na putu za Atenu. Phantes
i ja smo željeli da tamo rodim.

13
00:01:32,214 --> 00:01:36,100
Gdje je on? -Pokušavao
pronaći siguran put.

14
00:01:36,716 --> 00:01:39,375
Ali on...
Šta se desilo?

15
00:01:39,851 --> 00:01:43,605
Zarobljen je i Mitoanci
su ga ubili. -Kada?

16
00:01:44,476 --> 00:01:48,891
Krijem se ovdje već dva-tri
dana. Ne mogu više reći.

17
00:01:49,963 --> 00:01:53,071
Umro je štiteći me.
-Prava Amazonka?

18
00:01:53,745 --> 00:01:56,609
Nemoj sebe kriviti, nisi
ništa mogla.

19
00:01:58,386 --> 00:02:00,082
Zašto su ga ubili?

20
00:02:00,124 --> 00:02:02,547
Našao se na putu.
Rat je, Gabrielle.

21
00:02:04,166 --> 00:02:07,165
Ne mogu ni da mislim
o nevinim žrtvama.

22
00:02:07,713 --> 00:02:12,696
Neko to mora zaustaviti. Čak
ni ti ne možeš zaustaviti rat.

23
00:02:14,517 --> 00:02:16,166
Nisam o tome mislila kao
o izazovu.

24
00:02:17,766 --> 00:02:19,961
Ostani ovdje sa Ephiny.
-Šta ćeš uraditi?

25
00:02:21,524 --> 00:02:23,382
Naći ću sigurno mjesto
gdje ona može da se porodi.

26
00:02:24,404 --> 00:02:26,977
I onda ću zaustaviti
rat.

27
00:02:28,431 --> 00:02:29,936
Moram naučiti držati
usta zatvorena.

28
00:02:48,789 --> 00:02:52,789
Jedno tiskanje će maknuti
Thessalijance zauvijek odatle.

29
00:02:53,286 --> 00:02:55,788
Umarširaćemo u njihov grad
i osloboditi ljude.

30
00:02:55,830 --> 00:03:00,133
Već dugo se borimo
za oslobođenje,

31
00:03:00,175 --> 00:03:02,537
a pobjeda je blizu.

32
00:03:02,579 --> 00:03:04,693
Ovi Thessalijski tirani će
osjetiti

33
00:03:04,735 --> 00:03:08,645
ruku pravde čvrsto stegnutu
oko vrata.

34
00:03:08,898 --> 00:03:11,808
Neka bog blagoslovi
Mitoance na današnji dan!

35
00:03:12,198 --> 00:03:17,951
Idemo! -Prospi im
krv za volju bogova!

36
00:03:24,095 --> 00:03:25,145
Thessalianske svinje!

37
00:03:35,896 --> 00:03:37,006
Thessalianski otpad!

38
00:05:19,896 --> 00:05:21,236
Skoro smo stigli.

39
00:05:22,437 --> 00:05:24,914
Jesi luda?
-ULaziš!

40
00:05:25,820 --> 00:05:28,731
Ja sam Mitoanac! Ovo je
Tesalijski hram za ozdravljenje.

41
00:05:28,773 --> 00:05:31,883
Treba da pomoć? Očito
ništa ne znaš o ratu.

42
00:05:31,925 --> 00:05:34,383
Tesalijanci su neprijatelji
Mitoanaca. Ubiće me.

43
00:05:34,425 --> 00:05:36,364
Ne, držaće te živu.
Možeš biti dobra robinja.

44
00:05:36,406 --> 00:05:37,535
Ne razumiješ.

45
00:05:37,577 --> 00:05:42,411
Htjet će pogubiti čovjeka
mog p
[...]
Everything OK? Download subtitles