Preview Subtitle for Being Erica S2e07 Hdtv 2hd Fr


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,465 --> 00:00:05,671
Je sais que fut un temps,
tu étais dingue de maman.

2
00:00:05,839 --> 00:00:07,713
Bien sûr. Je l'ai épousée, non ?

3
00:00:07,883 --> 00:00:09,817
- Que s'est-il passé ?
- Les gens changent.

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,011
Ils s'éloignent
pour des tas de raisons.

5
00:00:12,179 --> 00:00:13,638
C'est ce que tu t'es dit

6
00:00:13,813 --> 00:00:15,436
en la trompant avec Lily ?

7
00:00:16,698 --> 00:00:19,227
Du Goblin... Kai Booker.

8
00:00:26,349 --> 00:00:28,486
Pourquoi ne pas
me parler de ta thérapie ?

9
00:00:28,666 --> 00:00:30,802
J'ai fait une chose
que je veux oublier.

10
00:00:31,934 --> 00:00:33,741
Quelqu'un est mort à cause de moi.

11
00:00:36,846 --> 00:00:39,100
Je pourrais vous indiquer
les modif, mais...

12
00:00:40,767 --> 00:00:42,918
autant que je le fasse moi-même.

13
00:00:44,968 --> 00:00:47,053
Envoyez-le. Merci. Bye.

14
00:00:49,275 --> 00:00:51,362
Attendez,
vous n'avez encore rien fait ?!

15
00:00:51,677 --> 00:00:53,770
Vous n'avez
ni préparé le communiqué,

16
00:00:53,870 --> 00:00:57,271
ni apporté la couverture à l'imprimerie.
Vous avez fait quelque chose ?

17
00:00:58,164 --> 00:00:59,173
Votre latte.

18
00:01:05,190 --> 00:01:08,113
Donnez-moi la reproduction
et le communiqué.

19
00:01:08,213 --> 00:01:09,691
Le latte, j'y peux rien.

20
00:01:09,876 --> 00:01:12,527
Tu es ma chouchoute.
Et vous ? Vous êtes virée !

21
00:01:14,971 --> 00:01:16,749
Le monde est plein de problèmes.

22
00:01:16,974 --> 00:01:20,360
Réglez-en un...
un autre attend de prendre sa place.


23
00:01:23,239 --> 00:01:25,677
Maman ?
J'ai ces cartons que tu as demandés.

24
00:01:28,340 --> 00:01:30,047
Je pensais que tu ne venais pas.

25
00:01:30,373 --> 00:01:32,856
Je n'allais pas te laisser
dans l'embarras, mais...

26
00:01:33,560 --> 00:01:35,302
tu as vraiment besoin de moi.

27
00:01:35,959 --> 00:01:39,502
- Tu crois que j'ai exagéré ?
- Oui, maman, tu as exagéré.

28
00:01:39,998 --> 00:01:43,395
Toute la famille vient demain
pour le bris et on dirait...

29
00:01:43,590 --> 00:01:45,364
le marché aux puces.

30
00:01:47,570 --> 00:01:51,095
Tu sais quoi ? اa va aller.
Tout va très bien se passer.

31
00:01:51,403 --> 00:01:53,528
Je contrôle la situation.

32
00:01:54,408 --> 00:01:57,230
Et merci
de m'avoir apporté ces cartons.

33
00:01:57,449 --> 00:01:59,928
Je reste.
Tu ne peux pas tout faire toute seule,

34
00:02:00,033 --> 00:02:01,733
c'est bien trop de travail.

35
00:02:01,833 --> 00:02:02,913
Où ça va, ça ?

36
00:02:04,030 --> 00:02:06,417
Qui est-ce ?
Il y a un homme ici ?

37
00:02:09,733 --> 00:02:10,576
Maman ?

38
00:02:15,035 --> 00:02:16,761
Voilà, je vois quelqu'un.

39
00:02:16,929 --> 00:02:19,513
Quand tu as décommandé,
je l'ai appelé en catastrophe.

40
00:02:20,073 --> 00:02:22,766
Tu vois quelqu'un ?
Genre un petit ami ?

41
00:02:25,751 --> 00:02:27,339
Non, Erica, s'il te plaît.

42
00:02:28,864 --> 00:02:30,229
- Bonjour.
- Bonjour.

43
00:02:30,613 --> 00:02:33,275
Norm, voici ma fille aînée, Erica.

44
00:02:33,502 --> 00:02:35,905
L'éditrice, j'ai beaucoup
entendu parler de vous.

45
00:02:36,130 --> 00:02:39,085
Norm, c'est un plaisir
de vous rencontrer
[...]
Everything OK? Download subtitles