Preview Subtitle for The Fridge


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,639 --> 00:00:09,489
Então, eu passei a noite na casa do Todd.

2
00:00:10,174 --> 00:00:12,944
Você se lembra do Todd, certo?
O baixista de mãos grandes?

3
00:00:13,703 --> 00:00:14,811
de mãos muito grandes

4
00:00:14,846 --> 00:00:16,558
Angela estou tentando montar um crânio.

5
00:00:16,593 --> 00:00:18,732
Você está fazendo um grande trabalho
Então eu acordei nessa manhã

6
00:00:18,767 --> 00:00:21,709
e ele estava sentado lá certo?
Pelado, só com o baixo.

7
00:00:22,329 --> 00:00:25,788
Cantando pra mim num tom, bem baixo.

8
00:00:26,612 --> 00:00:27,577
Foi assustador.

9
00:00:27,864 --> 00:00:30,148
Angela essa conversa é
apropriada pro momento?

10
00:00:30,183 --> 00:00:32,433
Desculpa, mas eu gosto
mais de pessoas vivas.

11
00:00:32,468 --> 00:00:34,134
De qualquer forma o
Todd tem um amigo.

12
00:00:34,169 --> 00:00:35,731
Pensei que você tinha dito
que ele era assustador.

13
00:00:36,175 --> 00:00:38,012
O Todd, não o amigo dele.

14
00:00:38,910 --> 00:00:39,514
Boas notícias.

15
00:00:40,198 --> 00:00:41,764
Espero que sejam relacionadas ao trabalho.

16
00:00:41,969 --> 00:00:44,930
O jornal de Antropologia
está publicando nossa matéria

17
00:00:44,965 --> 00:00:47,907
sobre a evolução da sutura coronal.

18
00:00:48,982 --> 00:00:50,285
Vale a interrupção.

19
00:00:53,876 --> 00:00:56,365
Você deveria bater no meu
punho com o seu.

20
00:00:56,676 --> 00:00:57,483
Porque?

21
00:00:58,144 --> 00:01:03,389
Foi-me dito que é um gesto
mundialmente conhecido de sucesso

22
00:01:03,424 --> 00:01:06,436
Eu adoro quando vocês dois imitam gestos
populares.

23
00:01:06,471 --> 00:01:07,920
Ok. Agora, isso é estranho.

24
00:01:07,955 --> 00:01:10,313
Tem um cara no saguão que me
pediu pra te entregar isso

25
00:01:10,610 --> 00:01:13,554
Ele está vivo? Porque isso é um
ótimo começo para um relacionamento.

26
00:01:13,589 --> 00:01:16,499
Eu não enfiei um espelho no nariz
dele pra ver se ele está vivo.

27
00:01:16,534 --> 00:01:18,574
Ele disse que saberia quem é quando abrisse.

28
00:01:26,326 --> 00:01:29,954
Ok. Um cara que faz ela parar de trabalhar
isso eu tenho que ver.

29
00:01:34,307 --> 00:01:35,419
Você deixou na minha casa

30
00:01:36,081 --> 00:01:37,201
Há três anos atrás

31
00:01:38,409 --> 00:01:41,376
É a primeira vez que venho a Washington
pensei em devolver pessoalmente

32
00:01:41,411 --> 00:01:42,839
Porque você não me avisou
que estava vindo?

33
00:01:43,322 --> 00:01:44,705
E se você não atendesse minha ligação?

34
00:01:44,740 --> 00:01:46,726
Você é uma autora importante agora.

35
00:01:46,761 --> 00:01:48,698
Você pode descer aqui, sabe?

36
00:01:48,733 --> 00:01:49,926
Você pode subir.

37
00:01:51,863 --> 00:01:52,543
Metade do caminho.

38
00:01:53,682 --> 00:01:55,174
Como sempre.

39
00:01:58,780 --> 00:02:01,127
Espero que você não tenha
nenhuma expectativa.

40
00:02:01,684 --> 00:02:02,545
Você tem?

41
00:02:02,580 --> 00:02:03,406
Civilidade.

42
00:02:03,863 --> 00:02:04,938
Posso agüentar isso.

43
00:02:06,685 --> 00:02:08,128
Então porque você está aqui?

44
00:02:08,163 --> 00:02:09,536
A universidade George Washington

45
00:02:09,571 --> 00:02:11,914
queria falar comigo sobre dirigir
o depa
[...]
Everything OK? Download subtitles