Preview Subtitle for Bride Of Chucky


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:45,300 --> 00:01:47,973
Já vou para aí.
E não esqueça o meu dinheiro.

2
00:01:48,220 --> 00:01:51,098
Até já.
E, Bailey, não te esqueças tu...

3
00:01:57,500 --> 00:01:58,171
Merda.

4
00:02:04,620 --> 00:02:06,576
...a curiosidade
matou o gato.

5
00:02:13,460 --> 00:02:14,859
Para o Bailey

6
00:02:47,260 --> 00:02:48,136
Raios...

7
00:03:46,380 --> 00:03:47,369
Baril...

8
00:03:56,300 --> 00:03:58,609
Então olá boneco.

9
00:04:22,200 --> 00:04:27,100
A NOIVA DE CHUCKY

10
00:04:50,200 --> 00:04:52,305
ASSASSINO SERIAL
ABATIDO

11
00:04:53,005 --> 00:04:54,996
Assassino Serial Abatido
em Loja de Brinquedos

12
00:04:58,580 --> 00:05:01,299
Famílias de Vítimas
Elogiam Polícia

13
00:05:04,300 --> 00:05:07,929
ASSASSINO SERIAL
FATALMENTE FERIDO

14
00:05:09,740 --> 00:05:13,733
Rapaz Diz: Boneco Possuído
Por Espírito do Criminoso

15
00:06:27,060 --> 00:06:29,255
Olá, Chefe Kincaid,
tio da Jade.

16
00:06:29,540 --> 00:06:31,098
David Collins;
prazer em conhecê-lo.

17
00:06:31,300 --> 00:06:32,289
Vá entre.

18
00:06:35,260 --> 00:06:37,137
Jade, chegou o David!

19
00:06:38,060 --> 00:06:42,099
Ela fala muito bem de si,
já sei que vai para a Princeton?

20
00:06:42,997 --> 00:06:45,386
Estudar o quê?
- Artes cénicas.

21
00:06:46,997 --> 00:06:50,831
Mas com uma bolsa atlética,
porque joga hóquei?

22
00:06:51,357 --> 00:06:53,587
Faço patinagem artística.

23
00:06:59,677 --> 00:07:01,952
Warren, não grites.

24
00:07:07,637 --> 00:07:08,865
Estás linda...

25
00:07:09,077 --> 00:07:13,070
Jade, este teu novo namorado
não tem nada a ver com o outro.

26
00:07:13,237 --> 00:07:15,307
Os teus pais
certamente concordariam.

27
00:07:15,437 --> 00:07:17,746
Os pais gostavam
dos meus amigos todos.

28
00:07:18,037 --> 00:07:20,915
Á meia-noite estou em casa.
- Fica em boas mãos.

29
00:07:23,677 --> 00:07:25,190
Não esquece nada?

30
00:07:30,917 --> 00:07:34,114
Isto é para ti.
- Adoro lírios...

31
00:07:34,637 --> 00:07:36,355
Por acaso, é uma orquídea.

32
00:07:36,517 --> 00:07:41,033
Se a puseres em água com uma
aspirina, aguenta toda uma semana.

33
00:07:42,957 --> 00:07:45,994
Pelo menos foi o que li...
Prazer em conhecê-lo.

34
00:08:00,597 --> 00:08:02,155
Ela acaba de sair.

35
00:08:08,037 --> 00:08:09,675
Estás de cair!

36
00:08:18,117 --> 00:08:19,345
O Warren engoliu?

37
00:08:20,997 --> 00:08:24,910
O David causou tal impressão
que ele ficou apaixonado.

38
00:08:25,197 --> 00:08:29,349
Nao é nada o meu tipo,
já passei a fase das fardas.

39
00:08:35,477 --> 00:08:38,037
Que chatice,
é o Nariz de Agulha.

40
00:09:06,637 --> 00:09:07,672
Apanhei-os.

41
00:09:43,397 --> 00:09:46,116
Dá-me o poder, peço-te.

42
00:09:50,397 --> 00:09:53,230
Dá-me o poder, peço-te!

43
00:10:03,837 --> 00:10:04,792
Acorda!

44
00:10:08,237 --> 00:10:09,386
Acorda.

45
00:10:10,237 --> 00:10:13,229
Acorda, acorda, acorda!

46
00:10:20,837 --> 00:10:22,156
Que aldrabice...

47
00:10:39,997 --> 00:10:42,352
Tiffany!
- Que fazes tu aí?

48
00:10:42,757 --> 00:10:45,430
Vá deixa-me entrar,
ainda morro aqui fora.

49
00:10:45,757 --> 00:10:47,236
Só promessas...

50
00:10:54,877 --> 00:10:57,789
Como foi o teu dia?
- Igual aos outros.

51
00
[...]
Everything OK? Download subtitles