Preview Subtitle for Black Hand


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,075 --> 00:00:02,931
LES CYLONS FURENT CRÉÉS PAR L'HOMME

2
00:00:03,052 --> 00:00:05,882
ILS EVOLUÈRENT

3
00:00:06,801 --> 00:00:09,268
ILS SE REVOLTÈRENT

4
00:00:10,071 --> 00:00:12,853
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES

5
00:00:16,541 --> 00:00:18,764
ET ILS ONT UN PLAN

6
00:00:20,394 --> 00:00:22,770
Précédemment dans Battlestar Galactica

7
00:00:25,466 --> 00:00:28,160
Nous l'avons perdue.
Nous avons fait tout notre possible,

8
00:00:28,254 --> 00:00:30,864
mais elle est morte
et il n'y a rien d'autre à dire.

9
00:00:30,930 --> 00:00:34,506
A partir d'ici, c'est toi et moi.
Peu importe le reste. Comme convenu.

10
00:00:34,563 --> 00:00:37,957
Je n'arrive pas à la sortir
de mon esprit. Notre petite fille.

11
00:00:38,576 --> 00:00:39,995
Elle est tellement belle.

12
00:00:40,385 --> 00:00:43,940
Maya, comprenez bien que cette adoption
doit absolument rester secrète.

13
00:00:44,024 --> 00:00:45,278
Vous avez ma parole.

14
00:00:45,888 --> 00:00:47,773
Je quitte le Galactica.

15
00:00:48,436 --> 00:00:49,404
Pas toi.

16
00:00:49,636 --> 00:00:52,061
- Comment on va faire ?
- Je sais pas.

17
00:00:52,228 --> 00:00:54,555
Mais je sais que je vais essayer.

18
00:00:55,338 --> 00:00:56,978
Si tu essaies aussi.

19
00:00:59,137 --> 00:01:00,917
Je suis Frère Cavill.

20
00:01:01,052 --> 00:01:03,580
Vous avez demandé un soutien religieux.

21
00:01:03,643 --> 00:01:05,077
Parlons de ce qui s'est passé.

22
00:01:05,159 --> 00:01:06,293
Chef ?

23
00:01:07,651 --> 00:01:10,834
Je ne comprends pas
comment j'ai pu faire ça à Cally.

24
00:01:10,887 --> 00:01:13,897
- Vous croyez être un Cylon.
- Je ne suis pas un Cylon.

25
00:01:13,972 --> 00:01:15,732
Bien sûr que non.

26
00:01:15,821 --> 00:01:17,973
Mais c'est ce que vous craignez, non ?

27
00:01:18,359 --> 00:01:20,146
Nous avons notre propre
prisonnier cylon.

28
00:01:20,231 --> 00:01:23,136
Elle a visiblement été violée,
torturée.

29
00:01:23,219 --> 00:01:25,612
Je connais un endroit où te cacher.

30
00:01:25,707 --> 00:01:27,660
Où tu seras en sécurité.

31
00:01:27,773 --> 00:01:29,999
Où je pourrai veiller sur toi.

32
00:01:31,826 --> 00:01:36,375
Le Vice-président Baltar vous transmet
cette mallette comme gage de sincérité.

33
00:01:41,199 --> 00:01:43,059
Une bombe nucléaire ?

34
00:01:43,201 --> 00:01:44,975
J'ai peur de n'avoir d'autre choix

35
00:01:45,060 --> 00:01:48,088
que d'annoncer, dès cet instant
ma candidature à la présidence.

36
00:01:48,543 --> 00:01:53,147
Ce qui devrait t'importer est que Roslin
a gagné trois points dans les sondages.

37
00:01:56,300 --> 00:01:58,656
Je détecte un grand corps planétaire.

38
00:01:58,741 --> 00:02:00,597
Vous savez ce que ça veut dire ?

39
00:02:01,458 --> 00:02:03,048
C'est habitable.

40
00:02:03,507 --> 00:02:06,229
On vient peut-être de trouver
un monde adapté à la vie humaine.

41
00:02:06,312 --> 00:02:07,862
Nous avions besoin d'une confrontation.

42
00:02:07,931 --> 00:02:10,465
Quelque chose
qui nous distingue de Roslin.

43
00:02:10,588 --> 00:02:11,716
Voilà...

44
00:02:12,488 --> 00:02:13,736
C'est ça.

45
00:02:14,247 --> 00:02:16,823
S'établir définitivement
sur cette planète.

46
00:02:18,927 --> 00:02:20,330
Pou
[...]
Everything OK? Download subtitles