Preview Subtitle for Baby Brother


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:01,419
Temos que parar de
nos encontrar assim.

2
00:00:01,454 --> 00:00:03,826
Este é o nosso terceiro encontro
seguido no café da manhã.

3
00:00:03,861 --> 00:00:06,199
-Tem que parar.
-Parece a vida secreta dos Carpoolers.

4
00:00:06,960 --> 00:00:10,037
Honestamente, esta comida é melhor
do que a da minha casa no momento.

5
00:00:10,072 --> 00:00:11,929
A não ser que você
goste de hambúrguer.

6
00:00:11,964 --> 00:00:13,928
Isso é tudo que o Coop come agora.

7
00:00:13,963 --> 00:00:15,678
Gosto mais de mariscos.

8
00:00:15,713 --> 00:00:18,528
Eu adoraria que a Paige também
gostasse de mariscos.

9
00:00:18,563 --> 00:00:20,462
Tivemos uma conversa séria
na semana passada.

10
00:00:20,496 --> 00:00:22,330
Ela se declarou naturalista.

11
00:00:22,365 --> 00:00:24,733
Eu disse: "não, não, não".

12
00:00:24,767 --> 00:00:27,495
Negociei para que ela voltasse
a ser vegetariana.

13
00:00:27,530 --> 00:00:29,180
Ela tem 12 anos e estuda no Berkeley?

14
00:00:29,215 --> 00:00:32,617
Sim. Não é que eu não apoie
sua decisão moral.

15
00:00:32,652 --> 00:00:35,587
Eu apenas não sei o que
Ihe dar de comida.

16
00:00:35,621 --> 00:00:38,857
A última briga foi...

17
00:00:38,891 --> 00:00:40,913
-Ela quer uma tatuagem.
-O quê?

18
00:00:40,948 --> 00:00:42,865
-Ela quer uma tatuagem.
-Ela tem 12 anos.

19
00:00:43,863 --> 00:00:44,699
Meu Deus.

20
00:00:44,734 --> 00:00:45,864
E o problema da Paige é...

21
00:00:45,899 --> 00:00:48,200
Ela está sempre jogando
eu e Joe um contra o outro.

22
00:00:48,234 --> 00:00:50,177
Está me deixando louca.

23
00:00:50,178 --> 00:00:51,503
Eu e minha ex tentamos
cortar o mal pela raiz.

24
00:00:52,228 --> 00:00:54,563
Chama-se círculo da confiança.

25
00:00:54,598 --> 00:00:56,863
Sei que parece muito anos 60,

26
00:00:56,898 --> 00:00:58,765
mas a cada vez que saíamos juntos,

27
00:00:58,799 --> 00:01:01,668
tínhamos uma conversa familiar
sobre como estava todo mundo.

28
00:01:01,702 --> 00:01:04,437
Funcionava. Tem tudo a ver
com transparência.

29
00:01:05,154 --> 00:01:06,406
Transparência.

30
00:01:06,440 --> 00:01:08,942
Onde você esteve durante
toda a minha vida?

31
00:01:08,976 --> 00:01:12,679
Talvez tenha sido bom termos
nos conhecido agora.

32
00:01:14,313 --> 00:01:16,014
O que vai fazer hoje?

33
00:01:16,851 --> 00:01:19,886
Seus filhos estão com o pai.
Meus filhos estão com a mãe.

34
00:01:19,921 --> 00:01:21,352
-Levo os mariscos.
-Desculpe.

35
00:01:21,353 --> 00:01:23,525
Convidei minha irmã Kitty para jantar,

36
00:01:23,560 --> 00:01:24,591
junto com seu marido.

37
00:01:24,625 --> 00:01:28,128
-Deixamos para outra vez.
-Você deveria vir. Por favor.

38
00:01:28,162 --> 00:01:29,642
-Tudo bem.
-Apesar de que minha mãe estará lá.

39
00:01:29,677 --> 00:01:31,013
E eu trabalho com meu tio Saul.

40
00:01:31,048 --> 00:01:32,584
Ele ficou sabendo,
então estará lá também.

41
00:01:32,652 --> 00:01:35,116
E meu irmão Kevin levará
o marido Scotty,

42
00:01:35,151 --> 00:01:36,630
depois que eles inseminarem
a barriga de aluguel.

43
00:01:37,388 --> 00:01:39,501
É um grande jantar familiar.
Parece divertido.

44
00:01:39,536 --> 00:01:43,977
Não é tarde para dizer "não".
É
[...]
Everything OK? Download subtitles