Preview Subtitle for Nothing Personal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,051 --> 00:00:03,051
Secret Team
Making Your Life Better!


2
00:00:03,252 --> 00:00:05,171
Eu gosto das pessoas
com quem trabalho,

3
00:00:05,172 --> 00:00:07,262
mas sempre acreditei que é
importante manter sua vida pessoal

4
00:00:07,263 --> 00:00:09,078
separada da sua vida no
trabalho. Caso contrário...

5
00:00:09,079 --> 00:00:10,813
E então, transou com
aquela garota ontem?

6
00:00:10,814 --> 00:00:12,772
Nossa!
Isso é completamente da sua conta!

7
00:00:12,773 --> 00:00:14,867
Mas estou tentando manter
minha vida pessoal...

8
00:00:14,868 --> 00:00:16,604
Mais acessível a todos nós?
Isso é bom!

9
00:00:16,605 --> 00:00:18,278
Porque isso torna o
trabalho mais interessante.

10
00:00:18,279 --> 00:00:20,056
Acho que o trabalho deixa
o trabalho interessante.

11
00:00:20,057 --> 00:00:22,611
Deus, imagino porquê
ela não transou com você.

12
00:00:24,180 --> 00:00:29,131
Não foi... Fui eu que...
Nós dois achamos...

13
00:00:29,132 --> 00:00:32,324
Devia ter feito essa cara de
perturbado. Teria funcionado.

14
00:00:32,325 --> 00:00:34,362
- Não, eu não estava...
- É, essa mesmo.

15
00:00:37,100 --> 00:00:38,878
Bom dia, Lem.

16
00:00:40,266 --> 00:00:43,097
Por que esse jaleco vermelho?

17
00:00:43,098 --> 00:00:44,700
Não sei.

18
00:00:44,701 --> 00:00:47,239
Quando fui ao meu
armário essa manhã,

19
00:00:47,240 --> 00:00:49,292
ao invés do jaleco
branco lavadinho,

20
00:00:49,293 --> 00:00:53,527
que esteve no meu armário nos
últimos 11 anos, estava esse.

21
00:00:53,528 --> 00:00:56,076
Todos os nossos
jalecos são vermelhos?

22
00:00:57,049 --> 00:00:59,616
Não.
O meu ainda é branco.

23
00:00:59,617 --> 00:01:01,381
Certo, não estou com raiva.

24
00:01:01,382 --> 00:01:03,123
Só quero saber o
que está acontecendo.

25
00:01:03,124 --> 00:01:04,425
Eu não sei.

26
00:01:04,426 --> 00:01:07,583
Mudanças nem sempre
são ruins, certo?

27
00:01:07,584 --> 00:01:09,972
Lembra quando eu parei de fazer
o negócio de armas com as mãos?

28
00:01:09,973 --> 00:01:11,816
Todo mundo gostou.

29
00:01:11,817 --> 00:01:15,460
Ai, meu Deus.
É verdade.

30
00:01:15,461 --> 00:01:17,644
É mais vermelho do
que eu imaginava.

31
00:01:17,645 --> 00:01:20,191
- E eu imaginava muito vermelho.
- O que isso significa?

32
00:01:20,192 --> 00:01:22,637
- Não sabemos.
- Vocês estão mentindo!

33
00:01:22,638 --> 00:01:24,967
Desculpe, é o jaleco.

34
00:01:24,968 --> 00:01:27,624
Essa diferenciação está
me fazendo dizer coisas.

35
00:01:27,625 --> 00:01:29,823
Já chega.
Precisamos de repostas.

36
00:01:29,824 --> 00:01:32,444
Passei a vida toda
tentando me misturar.

37
00:01:32,445 --> 00:01:36,380
Quando raspei meu Fu Manchu, achei
que tivesse conseguido. Agora isso?

38
00:01:36,381 --> 00:01:38,452
Sinto saudades daquele Fu Manchu.

39
00:01:38,453 --> 00:01:40,617
Aquilo sim era atraente.

40
00:01:41,846 --> 00:01:44,343
Então os resultados dos
testes foram inconclusivos.

41
00:01:44,344 --> 00:01:47,161
É isso que dizem quando
o resultado é ruim,

42
00:01:47,162 --> 00:01:48,970
e esse é um bom exemplo disso.

43
00:01:48,971 --> 00:01:51,946
Criar um queijo que nunca estraga
é mais difícil do que pensávamos.

44
00:01:51,947 --> 00:01:55
[...]
Everything OK? Download subtitles