Preview Subtitle for Nothing Personal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,526 --> 00:00:04,959
Îmi plac oamenii cu care lucrez,
dar întotdeauna am considerat

2
00:00:04,993 --> 00:00:08,530
că e important să separi viaţa
personală de cea profesională, altfel...

3
00:00:08,699 --> 00:00:11,066
Şi ia zi, te-ai culcat aseară cu fata aia?

4
00:00:11,100 --> 00:00:13,168
Nu e deloc treaba ta.

5
00:00:13,202 --> 00:00:16,137
- Dar încerc ca viaţa mea personală...
- ...să fie tuturor mult mai accesibilă?

6
00:00:16,171 --> 00:00:18,175
E bine, pentru că asta face
munca să fie mai interesantă.

7
00:00:18,176 --> 00:00:20,344
Eu cred că munca face
ca munca să fie mai interesantă.

8
00:00:20,379 --> 00:00:22,512
Doamne, nici nu e de mirare
că nu s-ar culca cu tine.

9
00:00:24,846 --> 00:00:27,181
N-a fost...Eu am fost
cel care...Amândoi am simţit...

10
00:00:27,216 --> 00:00:31,917
Ar fi trebuit să fii aşa emotiv
şi cu ea. Ar fi mers la sigur.

11
00:00:31,952 --> 00:00:34,822
- Nu, eu nu...
- Da, aşa.

12
00:00:37,923 --> 00:00:39,091
Bună dimineaţa, Lem.

13
00:00:41,526 --> 00:00:42,826
Ce-i cu halatul ăsta roşu?

14
00:00:43,461 --> 00:00:44,661
Nu ştiu.

15
00:00:45,695 --> 00:00:46,995
Când m-am dus azi
dimineaţă la vestiar,

16
00:00:47,030 --> 00:00:48,964
în loc de un halat alb,
proaspăt spălat,

17
00:00:48,998 --> 00:00:53,034
aşa cum găsesc în vestiar de
11 ani încoace, am găsit asta.

18
00:00:54,371 --> 00:00:55,706
Toate halatele noastre
albe sunt roşii?

19
00:00:57,540 --> 00:00:59,277
Nu. Al meu e încă alb.

20
00:00:59,912 --> 00:01:02,947
Bine. Nu sunt furios. Vreau
doar să ştiu ce se-ntâmplă.

21
00:01:02,982 --> 00:01:03,982
Nu ştiu.

22
00:01:05,316 --> 00:01:07,618
Păi, o schimbare nu trebuie să
fie întotdeauna proastă, nu?

23
00:01:07,653 --> 00:01:10,088
Îţi aminteşti când am încetat să mai fac
chestia aia cu puşca din degete?

24
00:01:10,123 --> 00:01:11,857
Toţi au fost bucuroşi.

25
00:01:11,891 --> 00:01:15,093
Dumnezeule, e adevărat!

26
00:01:15,127 --> 00:01:19,328
E chiar mai roşu decât mi-am imaginat.
Şi mi l-am imaginat destul de roşu.

27
00:01:19,363 --> 00:01:20,365
Ce înseamnă asta?

28
00:01:20,399 --> 00:01:22,334
- Nu ştim.
- Minţi!

29
00:01:23,469 --> 00:01:24,203
Scuze. E din cauza halatului.

30
00:01:24,238 --> 00:01:27,138
Faptul că e diferit mă face
să deschid gura.

31
00:01:28,273 --> 00:01:29,841
Gata! Avem nevoie de răspunsuri.

32
00:01:29,875 --> 00:01:32,344
Mi-am petrecut toată viaţa
încercând să mă integrez.

33
00:01:32,378 --> 00:01:35,315
Când mi-am ras mustaţa,
credeam că am reuşit. Acum asta?

34
00:01:36,349 --> 00:01:38,350
Am pierdut etapa cu mustaţa.

35
00:01:38,584 --> 00:01:40,620
Era o chestie mişto.

36
00:01:41,855 --> 00:01:43,623
Deci, rezultatele testului
au fost neconcludente.

37
00:01:43,658 --> 00:01:46,059
De obicei, asta spun oamenii
când nişte teste ies prost,

38
00:01:46,094 --> 00:01:47,928
iar ăsta e un bun exemplu.

39
00:01:49,362 --> 00:01:50,630
Se pare că realizarea unei brânze
care nu se-mpute niciodată

40
00:01:50,664 --> 00:01:51,998
e mai dificilă decât am crezut.

41
00:01:52,033 --> 00:01:55,133
Până acum, am obţinut o brânză
colorată cheddar, care se-mpute.

42
00:01:56,036 --> 00:01:57,870
Aşa că avem nevoie
să vorbeşti cu Chet,

43
00:01
[...]
Everything OK? Download subtitles