Preview Subtitle for Nothing Personal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,283 --> 00:00:04,932
J'aime les gens avec
qui je travaille.


2
00:00:05,015 --> 00:00:07,252
Mais je crois important
de garder sa vie personnelle


3
00:00:07,335 --> 00:00:09,117
séparer de sa vie professionnelle.
Sinon...


4
00:00:09,200 --> 00:00:10,920
Alors, tu as couché avec
la fille hier ?

5
00:00:11,003 --> 00:00:14,805
Ça alors ! Ça te regarde vraiment, mais
j'essaie de garder ma vie personnelle...

6
00:00:14,973 --> 00:00:18,017
Beaucoup plus accessible à tous ?
Bien, ça rend le travail intéressant.

7
00:00:18,185 --> 00:00:19,967
Le travail rend
le travail intéressant.

8
00:00:20,050 --> 00:00:22,617
Ciel. Pas étonnant qu'elle n'ait
pas voulu coucher avec toi.

9
00:00:24,459 --> 00:00:25,819
Ce... Ce n'était pas...

10
00:00:26,627 --> 00:00:27,802
J'ai été celui...

11
00:00:28,463 --> 00:00:29,486
On s'est senti...

12
00:00:29,569 --> 00:00:32,393
Tu aurais dû lui montrer ton truc de
l'énervé. Ça l'aurait scotchée.

13
00:00:32,476 --> 00:00:34,021
- Non, je n'étais pas...
- Oui, ça.

14
00:00:37,472 --> 00:00:38,860
Bonjour, Lem.

15
00:00:41,310 --> 00:00:43,281
C'est quoi cette blouse
de labo rouge ?

16
00:00:43,364 --> 00:00:44,570
J'en sais rien.

17
00:00:44,653 --> 00:00:46,863
Quand je suis arrivé
à mon vestiaire ce matin,

18
00:00:46,946 --> 00:00:49,310
au lieu d'une blouse de labo
blanche fraîchement lavée,

19
00:00:49,393 --> 00:00:52,927
qui se trouve dans mon casier le matin
depuis 11 ans, il y avait ça.

20
00:00:53,903 --> 00:00:56,350
Est-ce que toutes nos blouses
de labo sont rouges ?

21
00:00:57,186 --> 00:00:59,433
Non, La mienne est toujours blanche.

22
00:00:59,818 --> 00:01:02,895
OK. Je ne suis pas en colère.
Je veux juste savoir ce qui se passe.

23
00:01:03,063 --> 00:01:04,140
J'en sais rien.

24
00:01:04,897 --> 00:01:07,358
Le changement n'est pas
toujours mauvais, pas vrai ?

25
00:01:07,526 --> 00:01:10,124
Tu te souviens quand j'ai arrêté
ce truc d'arme à feu du doigt ?

26
00:01:10,207 --> 00:01:11,452
Tout le monde a aimé.

27
00:01:12,291 --> 00:01:13,481
Mon Dieu.

28
00:01:13,934 --> 00:01:15,000
C'est vrai.

29
00:01:15,309 --> 00:01:17,514
C'est même encore plus
rouge que je l'imaginais.

30
00:01:17,597 --> 00:01:19,173
Et je l'imaginais déjà bien rouge.

31
00:01:19,256 --> 00:01:20,206
D'où ça vient ?

32
00:01:20,289 --> 00:01:21,247
On ne sait pas.

33
00:01:21,415 --> 00:01:22,415
Vous mentez !

34
00:01:23,102 --> 00:01:27,421
Désolé. C'est la blouse,
sa différence me faire dire des choses.

35
00:01:27,504 --> 00:01:28,425
Ça suffit.

36
00:01:28,508 --> 00:01:32,403
On a besoin de réponses. J'ai passé
toute ma vie à tenter de m'harmoniser.

37
00:01:32,486 --> 00:01:35,720
Quand j'ai rasé ma Fu Manchu, je pensais
que ça y était. Maintenant ça ?

38
00:01:36,288 --> 00:01:38,016
Il me manque ce Fu Manchu.

39
00:01:38,738 --> 00:01:40,297
Parler de posséder.

40
00:01:42,240 --> 00:01:44,320
Les résultats des tests
ont été peu concluants.

41
00:01:44,403 --> 00:01:46,942
C'est ce que les gens disent
quand une chose se teste mal,

42
00:01:47,025 --> 00:01:48,762
et nous avons là un bon exemple.

43
00:01:48,845 --> 00:01:51,758
Développer du fromage qui ne moisi

[...]
Everything OK? Download subtitles