Preview Subtitle for Bird On A Wire


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,300 --> 00:00:13,747
Onları yakalamak üzereyim.
Takipteyim.

2
00:00:30,067 --> 00:00:32,514
Kaldırımımda yüzünün ne işi var?

3
00:00:32,607 --> 00:00:34,320
Artık takipte değilim.

4
00:00:52,399 --> 00:00:55,137
- Hızlanabilir misin? Acelem var.
- Elimden geldiği kadar çabuk yapıyorum!

5
00:00:55,226 --> 00:00:58,746
Herkes dursun! Kimse kıpırdamasın!
Kıpırdama. Ellerini havaya kaldır.

6
00:00:59,119 --> 00:01:00,634
Yere yatın!

7
00:01:02,274 --> 00:01:05,747
Kendi isteğiyle yanındaymış gibi görünüyor.
Şu bölümü izleyin.

8
00:01:05,839 --> 00:01:07,389
Buraya gelecek misin?

9
00:01:08,297 --> 00:01:11,408
Erkek arkadaşı çıkmak istediğinde
o para için geri dönüyor.

10
00:01:11,493 --> 00:01:15,258
Onun erkek arkadaşı değil. Bunu bir kere
açıklığa kavuşturalım? Onun erkek arkadaşı benim.

11
00:01:15,345 --> 00:01:20,252
O bir kaçırılma kurbanı değil, O yüzden
FBI bu işi bırakıyor. Bu yerel polisin işi.

12
00:01:21,123 --> 00:01:25,178
Selam Joe. Bu Paul Bernhardt.
Joe Weyburn. burada çalışıyor.

13
00:01:26,409 --> 00:01:28,529
Nasıl yakalayacağımız
konusunda bir teoriniz var mı?

14
00:01:29,523 --> 00:01:31,888
Belli ki daha önce bu alışveriş merkezinde çalışmış.

15
00:01:32,391 --> 00:01:35,911
Belki de eski iş yerine dönmek bir seyirdir.

16
00:01:36,407 --> 00:01:40,497
Önceki çalıştığı yerleri bilmeden,
ancak bekleyip görebiliriz.

17
00:01:40,996 --> 00:01:42,219
Üzerinde çalışın.

18
00:01:42,512 --> 00:01:43,863
Bay Bernhardt.

19
00:02:04,188 --> 00:02:06,764
"Matthew Carlson, Raun's of Racine."

20
00:02:10,867 --> 00:02:13,198
"Jodie Turnbull, Muncie Farms."

21
00:02:17,751 --> 00:02:18,846
Evet!

22
00:02:19,145 --> 00:02:21,883
Ona Rick Jarmin'in
onunla konuşması gerektiğini söyleyin.

23
00:02:21,972 --> 00:02:24,092
Konuşmam lazım.
Acil bir durum, tamam mı?

24
00:02:24,185 --> 00:02:27,296
Jarmin. J-A-R-M-l-N.

25
00:02:28,118 --> 00:02:29,913
Ne zamana kadar olmaz?

26
00:02:30,413 --> 00:02:32,988
Akşam 6:00 mı?
Tamamdır bayan.

27
00:02:34,388 --> 00:02:35,937
Tamam, teşekkürler...

28
00:02:36,231 --> 00:02:38,352
Evet. Beni hatırlayacak.

29
00:02:38,854 --> 00:02:41,382
Bana inanın, beni hatırlayacak.
Tekrar teşekkürler.

30
00:02:41,558 --> 00:02:42,701
Güle güle bayan.

31
00:02:45,861 --> 00:02:48,727
Orada. Akşam 6:00'ya kadar yok,ama orada.

32
00:02:48,893 --> 00:02:51,258
Doktora gitmesi gerekmiş.
Defolun şeytanlar!

33
00:02:52,376 --> 00:02:54,904
Hayvanat bahçesinde çalışıyormuş.
Bir keresinde bana da orada iş bulmuştu.

34
00:02:55,203 --> 00:02:57,371
Sana hayvanat bahçesinde
çalıştığımı söylemiş miydim...

35
00:02:57,457 --> 00:03:01,058
Hayvanat bahçesini duymak istemiyorum.
Bu çalılardan çıkmak istiyorum.

36
00:03:01,145 --> 00:03:05,643
45 derece sıcaklıkta kaşmir giyiyorum.
6'ya kadar bekleyemem.

37
00:03:07,660 --> 00:03:10,072
Gidebileceğimiz bir yer biliyorum.
Yolumuzun üstünde.

38
00:03:10,159 --> 00:03:12,653
Bir kaç saat daha yolculuğa katlanabilirsen.

39
00:03:12,741 --> 00:03:14,617
- Bunu yapabilir misin?
- Evet.

40
00:03:16,183 --> 00:03:19,166
- Ne diyorsun?
- Hiç bir şey.

41
00:03:19,256 --> 00:03:22,122
Ya söyle ya da söyleme,tamam mı?

42
00:04:05,354 --> 00:04:08,827
- İyi bir uykuya ihtiyacım var.
-
[...]
Everything OK? Download subtitles