Preview Subtitle for Black


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000


2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
(Фрэн) "Дорогой Бернард. Дорогой Мэнни.

3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
Я же говорила что напишу.

4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
Корнуолл очень...
Впрочем, вы же видели фотографии.

5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
Он прямо как на фотографиях, только намного скучнее.

6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
Всем тут под 300 и все говорят на каком-то средневеково-английском,

7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
в котором главное слово - 'Э-ээээ'.

8
00:00:49,127 --> 00:00:51,641
Не дождусь возвращения к вам, открывайте бутылку.

9
00:00:51,687 --> 00:00:53,678
Люблю, Фрэн.

10
00:00:53,727 --> 00:00:55,604
"Э-ээээээ."

11
00:01:02,167 --> 00:01:04,601
Бернард? Мэнни?

12
00:01:05,767 --> 00:01:09,043
- Эй?
- (Бернард) А, это ты...

13
00:01:09,087 --> 00:01:11,965
Пройди мимо зеленых мусорных мешочков.

14
00:01:16,927 --> 00:01:20,556
Теперь направо, до плесневелой Джордж Элиот.

15
00:01:21,567 --> 00:01:23,398
Теперь направо.

16
00:01:23,447 --> 00:01:26,041
Вперед, так, вперед.

17
00:01:26,087 --> 00:01:28,317
Вот тут налево...

18
00:01:28,367 --> 00:01:30,642
мимо дохлого енота.

20
00:01:40,847 --> 00:01:43,486
Рад видеть.

22
00:01:46,727 --> 00:01:49,287
Бернард, ты в порядке?

23
00:01:49,327 --> 00:01:52,558
Лучше не бывает.
Я открыл телевидение.

24
00:01:56,327 --> 00:01:57,521
(Выключает TV)

25
00:01:57,567 --> 00:02:01,606
Нет, ты не очень-то выглядишь. Что с магазином? Где Мэнни?

26
00:02:02,447 --> 00:02:05,883
Эм, он ушел. С самого начала это знал.

27
00:02:05,927 --> 00:02:09,317
Все они так поступают, когда любишь, заботишься и воспитываешь их.

28
00:02:09,367 --> 00:02:11,323
Хочешь сказать что уволил его?

29
00:02:11,367 --> 00:02:13,483
Предположим, там был некий инцидент.

30
00:02:14,527 --> 00:02:18,600
В котором были задействованы столовый прибор и рука.

31
00:02:18,647 --> 00:02:25,607
Возможно, рука принадлежала Мэнни,
а столовым прибором был тостер сендвичей,
и, возможно, я представил их друг другу.

33
00:02:25,607 --> 00:02:28,838
- Так значит, он ушел.
- Нет, нет, он тут все еще спит.

34
00:02:28,887 --> 00:02:31,082
Ночует как клещ в чехольчике.

35
00:02:31,127 --> 00:02:32,888
Но вновь уходит каждый день.

35
00:02:32,888 --> 00:02:34,915
Каждый день - очередное предательство.

36
00:02:34,967 --> 00:02:36,958
О-о-о чем ты?

37
00:02:39,207 --> 00:02:41,198
Пойдем.

38
00:02:54,807 --> 00:02:56,798
Во-ооот.

39
00:02:59,000 --> 00:03:00,121
Стоит там...

39
00:03:00,121 --> 00:03:03,121
не то Иаго...

40
00:03:03,167 --> 00:03:06,045
не то Фу Манчу...

41
00:03:06,087 --> 00:03:08,920
но полллный засранец...

42
00:03:10,327 --> 00:03:16,046
Здравствуйте... Как денёк?.. Здрасте... Чем могу помочь? О, здрасте...

44
00:03:17,444 --> 00:03:20,222
Здрасте, Вы сегодня как денёк?

45
00:03:20,222 --> 00:03:22,317
Как?! Поживаете? Здрасте!

46
00:03:22,367 --> 00:03:23,333
Хорошо. У Вас есть...?

47
00:03:23,333 --> 00:03:25,598
Добро пожаловать в "Goliath Books"!

48
00:03:25,598 --> 00:03:26,444
Мне нужно...

48
00:03:26,444 --> 00:03:28,684
Я могу помочь!.. А-аа!

49
00:03:28,727 --> 00:03:30,445
Чем могу помочь?

50
00:03:30,487 --> 00:03:30,777
Мне нужно...

50
00:03:30,
[...]
Everything OK? Download subtitles