Preview Subtitle for Working Stiff


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:36,320 --> 00:00:40,327
Le randonneur a aperçu le corps
juste après l'aube.

2
00:00:51,060 --> 00:00:53,140
Celui qui a fait ça
a fait plus d'effort

3
00:00:53,141 --> 00:00:55,221
pour tuer que pour cacher.

4
00:00:55,660 --> 00:00:57,420
Ça ne semble pas un acte prémédité.

5
00:00:57,450 --> 00:00:59,555
Ou il se fichait qu'on découvre
la victime.

6
00:00:59,920 --> 00:01:01,690
C'est bon.
Retourne-le, Dave.

7
00:01:08,370 --> 00:01:11,279
Si le tueur est intelligent,
il a déjà quitté la ville,

8
00:01:11,326 --> 00:01:14,443
allongé sur une plage
à siroter une Margarita.

9
00:01:14,500 --> 00:01:17,146
Alors, espérons
qu'il ne soit pas si intelligent.

10
00:01:17,210 --> 00:01:18,878
Carte d'identité ?

11
00:01:18,960 --> 00:01:20,895
Pas de portefeuille,
pas de téléphone,

12
00:01:20,896 --> 00:01:22,830
et pas de clefs,

13
00:01:22,860 --> 00:01:25,800
sauf si ce cadenas de vélo compte.

14
00:01:26,650 --> 00:01:28,930
La rigidité vient de commencer.

15
00:01:28,970 --> 00:01:32,084
Il a donc probablement été tué
hier soir.

16
00:01:32,340 --> 00:01:34,870
Cela ressemble à des blessures
défensives sur les poignets.

17
00:01:34,890 --> 00:01:38,697
Plusieurs blessures à la tête,
la plupart auraient pu être fatales.

18
00:01:38,880 --> 00:01:41,262
Il a foutu quelqu'un en rogne ?

19
00:01:44,000 --> 00:01:46,160
Quel est votre degré
de colère maximum ?

20
00:01:46,340 --> 00:01:48,200
J'ai été assez en colère
pour tuer quelqu'un.

21
00:01:48,240 --> 00:01:49,530
Je ne l'ai pas fait.

22
00:01:49,570 --> 00:01:50,730
Et vous ?

23
00:01:50,770 --> 00:01:53,030
Tolérance élevée.
Petit fusible.

24
00:01:53,070 --> 00:01:54,120
Moi, aussi.

25
00:01:54,140 --> 00:01:57,006
Au lycée, j'évacuais
mes frustrations

26
00:01:57,044 --> 00:02:00,715
en concevant des tortures
pour mes camarades de classe.

27
00:02:02,110 --> 00:02:04,518
En BD, bien sûr.

28
00:02:05,010 --> 00:02:05,923
Bien,

29
00:02:06,101 --> 00:02:07,792
si le tueur s'est réveillé ce matin

30
00:02:07,810 --> 00:02:09,895
avec l'idée de battre
ce type à mort, maintenant,

31
00:02:09,942 --> 00:02:12,308
c'est un autre homme
avec un nouveau projet.

32
00:02:12,670 --> 00:02:14,900
Et un bon gros secret.

33
00:02:16,350 --> 00:02:18,711
Les secrets sont difficiles
à garder.

34
00:02:23,121 --> 00:02:48,672
Team CSI :
http://experts.heberg-forum.net/

35
00:02:48,820 --> 00:02:52,480
CSI
Saison 10 Episode 03

36
00:03:12,400 --> 00:03:14,509
Les traces de pneus
mènent à la route.

37
00:03:14,574 --> 00:03:16,771
Elles sont fraîches et profondes.

38
00:03:17,070 --> 00:03:19,260
Le conducteur a dû appuyer
sur le champignon.

39
00:03:19,680 --> 00:03:23,077
Il avait pour sûr
une bonne raison d'être pressé.

40
00:03:23,970 --> 00:03:28,092
J'ai deux différentes empreintes
de chaussures dans la boue.

41
00:03:28,310 --> 00:03:30,390
Il n'a pas plu
depuis des semaines ici.

42
00:03:30,430 --> 00:03:33,096
Ça peut-être la glace
d'un frigo portable.

43
00:03:33,360 --> 00:03:37,312
Les gens du coin viennent
dans ces bois pour se saouler,

44
00:03:37,453 --> 00:03:39,453
et s'entraîner au tir.

45
00:03:41,430 --> 00:03:43,430
Non, ce n'est pas de l'alcool.

46
00:03:43,460 --> 00:03:46,348
Et on ne lui a pas tiré dessus,
il a été ma
[...]
Everything OK? Download subtitles