Preview Subtitle for The Fridge


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
Geceyi Todd'un evinde geçirdim.

2
00:00:10,400 --> 00:00:13,400
Todd'u hatırlıyorsun, dimi?
Bass gitar çalan, büyük elleri olan.

3
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
Büyük, çevik elleri olan.

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Angela, bir kafatasını bir araya getirmeye çalışıyorum.

5
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
Harika bir iş çıkartıyorsun.

6
00:00:17,700 --> 00:00:19,500
Sonra, bu sabah kalktım ve Todd orda oturuyordu

7
00:00:19,500 --> 00:00:22,200
tamam mı, üstünde hiçbir şey yoktu, sadece bass gitarı

8
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
bana derinden, derinden şarkı söylüyordu...

9
00:00:26,500 --> 00:00:27,500
ürperticiydi.

10
00:00:27,700 --> 00:00:30,300
Angela, sence bu konuşma bu ortama gerçekten uygun mu?

11
00:00:30,300 --> 00:00:32,600
Üzgünüm ama benim aram yaşayan insanlarla iyi.

12
00:00:32,600 --> 00:00:34,100
Neyse, Todd'un bir arkadaşı var...

13
00:00:34,100 --> 00:00:36,300
Adamın ürpertici olduğunu söylediğini sanıyordum?

14
00:00:36,300 --> 00:00:38,100
Ürpertici olan Todd, arkadaşı değil.

15
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
iyi haber.

16
00:00:40,200 --> 00:00:41,900
Umarım bu iş ile ilgilidir.

17
00:00:41,900 --> 00:00:44,700
Antropoloji Dergisi ön kafatası kemiği hattının

18
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
evrimi üzerine olan makalemizi yayınlıyor.

19
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
Kayda değer bir engelleme.

20
00:00:53,800 --> 00:00:56,400
Yumruğunu yumruğuma vurman gerekiyor.

21
00:00:56,700 --> 00:00:57,500
Neden?

22
00:00:57,900 --> 00:01:03,500
Bu hareketin ortak başarının hayli kabul gören,
iyi bilinen bir hareketi olduğu söylendi.

23
00:01:03,500 --> 00:01:06,400
Siz ikinizin dünyalıları taklit etmenizi izlemeye bayılıyorum.

24
00:01:06,400 --> 00:01:07,900
Tamam, şimdi, bu çok garip.

25
00:01:07,900 --> 00:01:10,400
Bekleme salonunda bir eleman var
ve bunu sana vermemi istedi.

26
00:01:10,400 --> 00:01:14,000
Adam canlı mı? Çünkü bu bir ilişki için mükemmel bir ilk adım.

27
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
Nefes alıyor mu falan diye bakmadım.

28
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
Kutuyu açtığında kim olduğunu anlayacağını söyledi.

29
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
Onu işinin başından kaldıran bir erkek...

30
00:01:28,600 --> 00:01:30,000
Bunu görmem lazım.

31
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
Benim evimde unutmuştun.

32
00:01:35,900 --> 00:01:37,300
Üç yıl önce.

33
00:01:38,400 --> 00:01:41,300
Washington'a ilk defa geliyorum.
Bunu bizzat geri getirmem gerektiğini düşündüm.

34
00:01:41,300 --> 00:01:43,300
Neden geldiğini bana söylemedin?

35
00:01:43,300 --> 00:01:45,000
Ya aramalarıma cevap vermeseydin?

36
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
Ne de olsa ünlü, önemli bir yazarsın artık.

37
00:01:46,800 --> 00:01:48,800
Aşağı gelebilirsin biliyorsun dimi.

38
00:01:48,800 --> 00:01:50,200
Sen yukarı çıkabilirsin.

39
00:01:51,900 --> 00:01:53,000
Yarı yolda.

40
00:01:53,900 --> 00:01:55,100
Her zamanki gibi.

41
00:01:59,100 --> 00:02:01,100
Umarım herhangi bir beklentin yoktur.

42
00:02:01,600 --> 00:02:02,500
Senin var mı?

43
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
Nezaket.

44
00:02:04,000 --> 00:02:05,200
Bunu yapabilirim.

45
00:02:06,700 --> 00:02:08,100
Peki neden burdasın?

46
00:02:08,100 --> 00:02:10,100
George Washingto
[...]
Everything OK? Download subtitles