Preview Subtitle for Screenplay


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,800 --> 00:00:02,600
{Y:b}Bored to Death

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,100
{Y:b}Tłumaczenie: śmierć 666
Dopasowanie i korekta: elistone

3
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Dzięki.

4
00:00:58,100 --> 00:00:59,400
Przepraszam za spóźnienie.

5
00:00:59,900 --> 00:01:01,400
Przyjaciółki Raya są tutaj.

6
00:01:01,500 --> 00:01:03,900
Nie powiedział mi,
że przychodzą.

7
00:01:04,100 --> 00:01:06,300
Michelle, Lisa, to jest Jonathan.

8
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
Gdzie jest Ray?

9
00:01:11,300 --> 00:01:13,400
Masturbuje się w łazience.

10
00:01:14,100 --> 00:01:15,800
- Co?
- Już prawie skończyłem.

11
00:01:15,900 --> 00:01:17,500
Jeszcze tylko 3 razy.

12
00:01:18,100 --> 00:01:19,500
Dlaczego to robi?

13
00:01:20,000 --> 00:01:22,300
Ray i Leah
byli dla nas bardzo hojni

14
00:01:22,500 --> 00:01:25,000
i Ray daje nam spermę,
żebyśmy mogły mieć dziecko.

15
00:01:25,400 --> 00:01:27,300
Dzisiaj jest nasza pierwsza wymiana.

16
00:01:27,400 --> 00:01:30,100
- Ale ja nie jestem tą hojna.
- Myślę, że jesteś.

17
00:01:30,600 --> 00:01:34,000
Dzielenie się spermą twojego kochanka,
to bardzo miłe z twojej strony.

18
00:01:34,100 --> 00:01:37,600
Tak, a my bardzo tego potrzebujemy.
Ciężko to dostać.

19
00:01:37,700 --> 00:01:40,100
A co moja Michelle chce,
to dostaje.

20
00:01:41,700 --> 00:01:43,900
Tak, Ray opowiadał mi o tym.

21
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
Gratulacje.

22
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Tak długo jak dziecko nie urodzi się z brodą,
będziemy szczęśliwe.

23
00:01:49,200 --> 00:01:52,100
Przestań. Nie, my faktycznie
bardzo lubimy komiksy Raya

24
00:01:52,200 --> 00:01:54,700
i mamy nadzieję, że dziecko
stanie się artystą.

25
00:01:55,400 --> 00:01:58,400
A co z tobą? Gdybyśmy
chciały dziecko innego rodzaju?

26
00:01:59,400 --> 00:02:00,600
Słyszałem to.

27
00:02:02,200 --> 00:02:04,100
- Naprawdę, czym się zajmujesz?
- Jestem pisarzem.

28
00:02:04,900 --> 00:02:08,000
A Ray mówił mi, że po godzinach
dorabiasz jako prywatny detektyw.

29
00:02:08,800 --> 00:02:12,400
Może mógłbyś pomóc mojej przyjaciółce.
Ktoś ukradł deskorolkę jej syna.

30
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
Z pewnością mógłbym się tym zająć.

31
00:02:14,600 --> 00:02:16,300
Jak na razie rozwiązałem wszystkie moje sprawy.

32
00:02:16,400 --> 00:02:18,100
To znaczy, były tylko dwie,

33
00:02:18,300 --> 00:02:20,100
ale nadal to jest perfekcyjny rekord.

34
00:02:20,200 --> 00:02:23,300
Nazywa się Alice
i jest radykalną weganką.

35
00:02:23,700 --> 00:02:26,100
Wiem dużo o radykalnych wegankach.
Musi być nieszczęśliwą osobą.

36
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
Cały ten soczek.

37
00:02:36,500 --> 00:02:39,300
Mógłbyś to włożyć do lodówki?
Ponieważ musimy trzymać to w chłodzie.

38
00:02:39,400 --> 00:02:42,500
Nie, nie chcę tego w lodówce.
Są tam obiady dziewczynek.

39
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
- Leah, proszę.
- W porządku.

40
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
Umieszczę to w umywalce z lodem.

41
00:02:50,800 --> 00:02:54,100
Po prostu daj mi to, Leah.
Umieścimy to w chłodziarce.

42
00:02:57,500 --> 00:02:59,600
- O mój Boże.
- Mam to. Mam to.

43
00:02:59,700 --> 00:03:01,700
Tu jest. Tu jest.

44
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
- Dobrze. Brak wycieku.
- Powinniśmy iść.

45
[...]
Everything OK? Download subtitles