Preview Subtitle for Movies You May Have Missed


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:10,400 --> 00:01:13,436
Vietnam'a aşık olmamın nedenini
tam olarak bilemiyorum.

2
00:01:15,530 --> 00:01:18,614
Bir kadının sesi beni
büyülemiş olabilir mi?

3
00:01:18,700 --> 00:01:22,235
Yoksa her şeyin çok keskin
olması mı?

4
00:01:23,538 --> 00:01:25,531
Renklerin...

5
00:01:25,623 --> 00:01:27,450
...tatların...

6
00:01:27,542 --> 00:01:29,618
...hatta yağmurun.

7
00:01:29,711 --> 00:01:32,498
Londra'nın pis yağmuruna hiç benzemez.

8
00:01:34,632 --> 00:01:40,303
SESSİZ AMERİKALI

9
00:01:41,264 --> 00:01:43,636
SAYGON, VİETNAM, 1952

10
00:01:43,725 --> 00:01:45,848
Derler ki; aradığınız her neyse...

11
00:01:46,061 --> 00:01:48,765
...burada bulabilirsiniz.

12
00:01:48,855 --> 00:01:50,812
Derler ki; Vietnam'a gelirsiniz ve...

13
00:01:50,899 --> 00:01:53,603
...birkaç dakika içinde bir çok şeyi
anlarsınız.

14
00:01:53,693 --> 00:01:58,688
Ama geri kalanının yaşanması gerekir.

15
00:01:58,782 --> 00:02:01,154
Koku; burada sizi vuran ilk şeydir.

16
00:02:01,242 --> 00:02:04,694
Ruhunuzun karşılığında size
her şeyi sunar.

17
00:02:06,915 --> 00:02:09,453
Ve sıcak.

18
00:02:09,542 --> 00:02:11,868
Tişörtünüz anında üzerinize yapışır.

19
00:02:11,961 --> 00:02:14,749
Adınızı ve neden kaçıp
buraya geldiğinizi...

20
00:02:14,839 --> 00:02:17,413
...anında unutursunuz.

21
00:02:19,427 --> 00:02:22,262
Ama geceleri tatlı bir meltem eser.

22
00:02:22,347 --> 00:02:25,716
Nehir muhteşemdir.

23
00:02:25,809 --> 00:02:29,142
Ortada bir savaş olduğunu unuttuğunuz...

24
00:02:29,229 --> 00:02:31,684
...silah atışlarını havai fişek
sandığınız ve...

25
00:02:31,773 --> 00:02:34,228
...önemli olan tek şeyin eğlenmek olduğunu
düşündüğünüz için hoşgörülebilirsiniz.

26
00:02:34,317 --> 00:02:37,437
Biraz afyon veya...

27
00:02:37,529 --> 00:02:41,111
...sizi sevdiğini söyleyen
bir kızın dokunuşu.

28
00:02:45,328 --> 00:02:47,997
Sonra bir şey olur.

29
00:02:48,081 --> 00:02:50,073
Olacağını bildiğiniz bir şeydir bu ve...

30
00:02:50,166 --> 00:02:53,251
...bir daha hiçbir şey eskisi gibi olamaz.

31
00:02:56,089 --> 00:02:58,165
Mösyö Fowler.

32
00:02:58,258 --> 00:03:00,381
Geldiğiniz için teşekkür ederim.

33
00:03:00,468 --> 00:03:03,042
Sizi bu saatte sorguladığım için
özür dilerim.

34
00:03:04,472 --> 00:03:06,679
Ben de onun hakkında sizden
fazla bir şey bilmiyorum.

35
00:03:06,766 --> 00:03:08,723
30 yaşlarında bir Amerikalı.

36
00:03:08,810 --> 00:03:10,933
Ekonomik Yardım Misyonu
adına çalışıyor.

37
00:03:11,020 --> 00:03:13,013
Onu severim.

38
00:03:13,106 --> 00:03:16,142
Çok iyi bir insandır.
Ciddi biridir.

39
00:03:16,234 --> 00:03:21,062
Continental'deki gürültücü
piçlere benzemez.

40
00:03:21,156 --> 00:03:23,314
Sessiz bir Amerikalı'dır.

41
00:03:23,408 --> 00:03:27,275
Evet. Çok sessiz bir Amerikalı.

42
00:03:29,414 --> 00:03:32,035
O öldü. Öyle değil mi?

43
00:03:33,752 --> 00:03:37,666
Suçlu değilim.
Sadece ikiyle ikiyi topladım.

44
00:04:02,739 --> 00:04:05,194
Bir bıçakla öld
[...]
Everything OK? Download subtitles