Preview Subtitle for Breaking Bad 8


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,692 --> 00:00:20,692
Oye.

2
00:00:23,833 --> 00:00:24,883
żDe casualidad...

3
00:00:26,160 --> 00:00:27,260
Vendes?

4
00:00:28,717 --> 00:00:30,653
No se de que me estás hablando.

5
00:00:30,688 --> 00:00:32,490
Ok, está bien.

6
00:00:35,425 --> 00:00:37,182
Pero...

7
00:00:37,217 --> 00:00:39,653
si tu estuvieras vendiendo...

8
00:00:39,688 --> 00:00:42,088
yo estaría interesado.

9
00:00:45,010 --> 00:00:46,674
Es una broma, żverdad?

10
00:00:47,647 --> 00:00:50,111
Parece que te delataste.

11
00:00:50,339 --> 00:00:52,714
żQué? żDe qué hablas?

12
00:00:52,749 --> 00:00:54,653
No lo sé...

13
00:00:54,688 --> 00:00:57,588
żQué me dices de aquello?
żDe aquella camioneta marrón?

14
00:00:58,667 --> 00:01:00,077
Es de ustedes żverdad?

15
00:01:00,112 --> 00:01:02,179
żCuál camioneta marrón?

16
00:01:02,214 --> 00:01:04,546
Esa que intenta que no la vean.

17
00:01:04,581 --> 00:01:07,022
Es una camioneta de la policia.

18
00:01:07,227 --> 00:01:09,652
Mira, allí hay otra.

19
00:01:10,760 --> 00:01:13,554
żFlorería Duke? żEn serio?

20
00:01:13,589 --> 00:01:15,717
żAl menos podrían ser originales?

21
00:01:15,821 --> 00:01:18,467
Oye... solo quiero drogarme.

22
00:01:18,502 --> 00:01:20,252
Una camioneta de una floristería.

23
00:01:21,300 --> 00:01:24,188
żSabes? Deberian usar un camión de basura.

24
00:01:24,223 --> 00:01:26,705
En serio. Y no quiero faltarles el respeto,

25
00:01:26,740 --> 00:01:29,108
pero si pusieran un montón de policías en
la parte de atrás de un camión de basura.

26
00:01:29,143 --> 00:01:31,456
No habría manera de pensar

27
00:01:31,491 --> 00:01:35,226
que hay policías en la parte de atrás.

28
00:01:35,261 --> 00:01:37,811
Es un consejo gratis, solo piénsenlo.

29
00:01:37,846 --> 00:01:39,680
ˇPiénsenlo amigos!

30
00:01:40,985 --> 00:01:43,708
Ok, ya entendi.

31
00:01:44,139 --> 00:01:46,940
Oye, żasí de fácil te vas?

32
00:01:46,975 --> 00:01:48,733
ˇNo soy policia!

33
00:01:49,503 --> 00:01:53,312
Entonces levántate la camisa, muestrame que no llevas ningún micrófono.

34
00:01:54,889 --> 00:01:56,492
Ok, żsabes qué?

35
00:01:56,527 --> 00:01:59,627
Solo lo hago para demostrarte que eres un imbécil.

36
00:01:59,924 --> 00:02:01,724
ˇTan blanco me ciega!

37
00:02:02,010 --> 00:02:03,010
Imbécil.

38
00:02:03,045 --> 00:02:05,764
Espera, solo estaba bromeando, espera.

39
00:02:05,799 --> 00:02:08,860
No te vayas, Sientate.

40
00:02:10,859 --> 00:02:12,758
żDe qué te quejas?

41
00:02:12,793 --> 00:02:15,298
Eres fuerte... o algo asi.

42
00:02:15,333 --> 00:02:17,339
Como sea.

43
00:02:17,374 --> 00:02:22,152
No se si aun quiero comprar, por que parece que no me quieres vender.

44
00:02:22,187 --> 00:02:24,415
Vamos, no seas así.

45
00:02:24,450 --> 00:02:27,823
Yo solo necesito una prueba żsabes?

46
00:02:27,858 --> 00:02:29,553
La prueba de que no seas un policia.

47
00:02:29,588 --> 00:02:32,374
żY cómo demonios puedo probar eso?

48
00:02:32,896 --> 00:02:34,476
No sé.

49
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
Ya sé.

50
00:02:37,115 --> 00:02:39,644
Pégale a ese tipo en la cara.

51
00:02:39,679 --> 00:02:41,575
żQué tipo?

52
00:02:41,610 --> 00:02:43,041
- żEse tipo?
- Sí.

53
00:02:43,
[...]
Everything OK? Download subtitles