Preview Subtitle for Down To Hell


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,630 --> 00:00:02,890
Anteriormente en CSI...

2
00:00:02,900 --> 00:00:03,910
Lou Gedda saldrį limpio
de esos asesinatos.

3
00:00:03,920 --> 00:00:06,380
Warrick es una bala perdida, estaba
en el club de desnudistas de Gedda,

4
00:00:06,390 --> 00:00:09,110
- dirigiendo su propia investigación.
- æQué quieres?

5
00:00:09,120 --> 00:00:10,310
Todo.

6
00:00:10,470 --> 00:00:11,760
”No!

7
00:00:11,770 --> 00:00:12,650
No la maté.

8
00:00:12,660 --> 00:00:14,310
Grissom, ambos sabemos
que Gedda mató a esa chica.

9
00:00:14,320 --> 00:00:16,370
Aceptas esta suspensión
o estįs despedido.

10
00:00:16,380 --> 00:00:19,770
Chicos como Lou Gedda no salen limpios
de asesinato o extorsión por suerte.

11
00:00:19,780 --> 00:00:21,980
- Tengo información nueva.
- Buen trabajo.

12
00:01:50,900 --> 00:01:53,180
La escena del crimen es un funeral.

13
00:01:53,390 --> 00:01:55,270
No puedes tener a un
muerto mįs que este.

14
00:01:55,280 --> 00:01:57,180
Por la temperatura del hķgado es cierto.

15
00:01:57,510 --> 00:01:59,790
Ha estado muerto mįs de 24 horas.

16
00:01:59,800 --> 00:02:01,360
æAlguna indicación de cómo murió?

17
00:02:01,380 --> 00:02:03,320
No, no hay seńales de traumas.

18
00:02:03,330 --> 00:02:06,660
Hablé con la Sra. Bell, no tiene idea
de quién es el que estaba en el ataśd.

19
00:02:06,680 --> 00:02:08,790
De acuerdo... Gracias.

20
00:02:08,800 --> 00:02:11,510
Este debe ser el ataśd mįs
grande que jamįs haya visto.

21
00:02:11,530 --> 00:02:13,350
Es un modelo Alvis.

22
00:02:13,760 --> 00:02:16,220
Somos un paķs de gordos,
Nick. Ahķ tienes la prueba.

23
00:02:16,230 --> 00:02:18,960
No creo que sean fabricados
con espacio para dos.

24
00:02:18,970 --> 00:02:21,910
No, el compartimiento extra
es una modificación adicional.

25
00:02:21,920 --> 00:02:25,370
Esa tabla es la que
separaba los dos cuerpos.

26
00:02:25,380 --> 00:02:27,820
Sólo que el tipo de
arriba era muy pesado.

27
00:02:31,160 --> 00:02:33,190
Quizį sea una forma de ahorrar dinero.

28
00:02:33,200 --> 00:02:36,610
Las funerarias estįn obligadas
a sepultar indigentes sin costo.

29
00:02:36,620 --> 00:02:40,520
Quizį se ahorren algo de espacio
a John Doe con John Smith.

30
00:02:40,530 --> 00:02:42,350
Adelante amigo, colócalo
en la vagoneta, atrévete.

31
00:02:42,360 --> 00:02:44,300
- Quédate aquķ.
- Chicos, soy el asistente del forense.

32
00:02:44,310 --> 00:02:46,480
Sin Bell, no iré a ninguna parte, amigo.

33
00:02:46,490 --> 00:02:49,830
Tranquilos, tranquilos
compańeros, sólo hace su trabajo.

34
00:02:49,840 --> 00:02:51,410
El Sr. Bell es nuestra prioridad.

35
00:02:51,420 --> 00:02:53,060
Lo regresaremos tan
pronto nos sea posible.

36
00:02:53,070 --> 00:02:55,340
æTambién ayudarįn con
la banda funeraria?

37
00:02:55,350 --> 00:02:56,680
Sķ, æcomprar otro ataśd?

38
00:02:56,690 --> 00:02:57,940
Porque ese fue donado por la comunidad.

39
00:02:57,950 --> 00:03:00,120
- Pagaremos un nuevo ataśd.
- æLo haremos?

40
00:03:00,130 --> 00:03:02,500
Esto es una desgracia.

41
00:03:02,510 --> 00:03:05,290
Con quien haya puesto el otro cadįver en el
ataśd es con quien deberķas estar molesto,

42
00:03:05,300 --> 00:03:07,190
no con nosotros, déjanos
hacer nue
[...]
Everything OK? Download subtitles