Preview Subtitle for Camp Kill


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:26,068 --> 00:00:27,402
Zaparkuję go dla ciebie z przodu.

3
00:00:27,611 --> 00:00:28,987
Wszyscy do tyłu.

4
00:00:29,988 --> 00:00:33,825
Dziewczyny właśnie przyjechały.
I wyglądają świetnie.

5
00:00:36,662 --> 00:00:37,996
Jestem twoją dłużniczką, Danny.

6
00:00:40,082 --> 00:00:42,793
DJ Skorpion
dla was wszystkich.

7
00:00:42,793 --> 00:00:45,212
Mieszamy płyny
dopóki słońce nie wzejdzie.

8
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
Hej, muszę wracać na
wieczór panieński.

9
00:01:01,353 --> 00:01:04,189
A co z nami?
O co ci chodzi?

10
00:01:04,189 --> 00:01:05,732
Gdy panna młoda będzie już
wystarczająco wykończona,

11
00:01:05,732 --> 00:01:07,192
wrócę po ciebie.

12
00:01:07,401 --> 00:01:09,027
Obiecujesz?
Obiecuję.

13
00:01:25,627 --> 00:01:28,505
Yo, y'all, let's kick it trance
style with a new test press...

14
00:01:28,505 --> 00:01:32,342
from my boys from my-mo,
d-day bomb squad.

15
00:01:54,948 --> 00:01:56,575
Tutaj nie ma zraszaczy.

16
00:01:56,575 --> 00:01:59,077
Wiem. Włącz alarm.
Włącz alarm!

17
00:02:01,371 --> 00:02:02,873
Zmywajmy się stąd.
Wszyscy na zewnątrz!

18
00:02:03,624 --> 00:02:05,584
Bez paniki!

19
00:02:05,584 --> 00:02:07,044
Tu jest wyjście.

20
00:02:09,671 --> 00:02:11,548
Eric Delko, CSI.

21
00:02:11,548 --> 00:02:13,842
Wzniecienie pożaru
w klubie Descent.

22
00:02:13,842 --> 00:02:15,928
Pn – Zach Siódmej i Głównej.

23
00:02:21,308 --> 00:02:22,392
Otwórzcie drzwi!

24
00:02:23,143 --> 00:02:26,480
Zamknięte.
Tu jest łańcuch! Rusz się!

25
00:02:29,525 --> 00:02:32,152
Connie?!
Connie!

26
00:02:36,365 --> 00:02:38,367
Hej! Masz tego więcej?

27
00:02:38,367 --> 00:02:40,285
Nie. Nie sądzę, żeby wystarczyło!

28
00:02:40,285 --> 00:02:41,870
Wynoś się stąd, do cholery!

29
00:02:44,373 --> 00:02:47,209
Connie? Connie?!
Connie, nie idź tamtędy!

30
00:02:47,209 --> 00:02:49,795
Nie! Nie! Za mną!
Główne wyjście jest zatłoczone!

31
00:02:50,337 --> 00:02:53,048
Tam są tłumy ludzi.

32
00:03:01,265 --> 00:03:04,351
Delko, tamte drzwi są otwarte!

33
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
Nie ma mowy!

34
00:03:05,435 --> 00:03:06,603
Chodź tu!

35
00:03:07,938 --> 00:03:10,357
Connie!
Connie!

36
00:03:18,991 --> 00:03:20,826
O mój Boże.
Mandy jest jeszcze w środku!

37
00:03:20,826 --> 00:03:22,202
Wracam tam.

38
00:03:26,164 --> 00:03:27,541
Zatrzymajcie się!

39
00:03:27,541 --> 00:03:29,042
Tu są otwarte drzwi!

40
00:03:29,042 --> 00:03:30,085
Tędy!

41
00:03:44,183 --> 00:03:46,518
Wszystko w porządku?!
Eric, gdzie jest Speed?

42
00:03:47,060 --> 00:03:48,061
Wrócił do środka!
Pomaga ludziom wyjść!

43
00:03:48,061 --> 00:03:49,980
W porządku.
Straż Pożarna jest w drodze!

44
00:03:52,774 --> 00:03:54,318
Złap moją rękę!
Dalej.

45
00:03:54,818 --> 00:03:56,486
Idziemy!
Idziemy!

46
00:04:05,871 --> 00:04:07,039
Connie, obudź się.

47
00:04:07,164 --> 00:04:08,123
Daj spokój,

48
00:04:08,123 --> 00:04:09,583
musimy ich wydostać stamtąd!

49
00:04:11,752 --> 00:04:12,794
Dalej!

50
00:04:13,921 --> 00:04:15,506
Wyjdźcie z budynku!

51
00:04:15,5
[...]
Everything OK? Download subtitles