Preview Subtitle for Carnivale S2e07 Damascus Ne


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:33,112 --> 00:01:35,252
2x07 - Damascus, NE.

2
00:01:45,480 --> 00:01:48,358
Inseam-- 31.

3
00:01:48,442 --> 00:01:52,596
32 y medio.
Hiciste lo correcto.

4
00:01:52,597 --> 00:01:53,280
31.

5
00:02:12,073 --> 00:02:13,742
32 y medio.

6
00:02:41,877 --> 00:02:43,326
Ha habido un error.

7
00:02:43,646 --> 00:02:45,914
La parte posterior del
vestido está medio abierta.

8
00:02:46,042 --> 00:02:50,245
Así es como nosotros vestimos un cuerpo.
Es un vestido de funeral.

9
00:03:42,556 --> 00:03:44,863
Estás seguro de que no
te conseguiré el termómetro?

10
00:03:45,106 --> 00:03:47,006
- Sólo me llevará un momento.
- No es nada, mami.

11
00:03:47,290 --> 00:03:49,737
Lo conseguiré mirando
después de que lo enterremos.

12
00:03:50,681 --> 00:03:52,546
żEstá todo bien, Iris?

13
00:03:52,945 --> 00:03:54,029
żLo está, Norman?

14
00:03:54,060 --> 00:03:55,894
Nuestra nueva criada
-- un mal caso de nervios.

15
00:03:55,977 --> 00:04:00,157
Es una gratificante sorpresa.
żTe nos unirás a nosotros para desayunar?

16
00:04:00,240 --> 00:04:01,775
żEstoy oliendo bacon?

17
00:05:08,433 --> 00:05:10,185
ˇEy!

18
00:06:20,740 --> 00:06:22,281
żTe gusta el cerdo?

19
00:06:24,386 --> 00:06:28,189
Tu utensilio de cerdo
está formado como su cola,

20
00:06:29,413 --> 00:06:30,966
Como un... sacacorchos.

21
00:06:44,404 --> 00:06:46,406
Henry Scudder.

22
00:07:29,741 --> 00:07:31,451
Ey, Jonesy.

23
00:07:33,420 --> 00:07:35,448
Con todo lo que quieras.

24
00:07:35,877 --> 00:07:38,727
En cualquier caso, la chica apenas tenía nada.

25
00:07:54,566 --> 00:07:58,020
Todos con los que hablé pensaban que
era algo que venía de lejos.

26
00:08:02,149 --> 00:08:04,610
Es un milagro que ella permaneciera
alrededor mientras ella lo hizo.

27
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
Depués ella perdió a su madre.

28
00:08:09,364 --> 00:08:11,950
Creo que podrías hacerla feliz.

29
00:08:12,915 --> 00:08:13,894
Yo también.

30
00:08:14,995 --> 00:08:17,748
Algunas personas buscan el significado
de su vida, y algunas no lo tienen.

31
00:08:18,363 --> 00:08:19,577
Mírate.

32
00:08:20,022 --> 00:08:21,993
Tú naciste en el circo.

33
00:08:23,486 --> 00:08:24,561
Vamos.

34
00:08:25,200 --> 00:08:27,112
Empecemos a trabajar sobre esos pasos.

35
00:08:50,322 --> 00:08:52,533
Enciéndeme un cigarrillo.

36
00:09:33,258 --> 00:09:36,691
El chico volverá pronto.

37
00:09:39,480 --> 00:09:41,617
żCuándo?

38
00:09:41,937 --> 00:09:43,660
Déjame.

39
00:09:45,856 --> 00:09:48,406
Hasta luego, Samson.

40
00:09:57,848 --> 00:10:00,184
Sabes donde encontrarme.

41
00:10:21,914 --> 00:10:25,667
żEstá todavía bajo la presión de esa cosa?

42
00:10:26,913 --> 00:10:29,331
żLo viste siempre? żGerente?

43
00:10:29,762 --> 00:10:32,400
żY él todavía está jugando
como si Punch y Judy actuaran?

44
00:10:32,496 --> 00:10:34,081
Siempre detrás de una cortina,

45
00:10:34,334 --> 00:10:36,335
siempre librándose de la maldición de Dios.

46
00:10:36,618 --> 00:10:39,065
Lo que me pone enfermo--
cuando nos instalamos en un lugar como éste,

47
00:10:39,298 --> 00:10:41,668
Donde tu no conoces a nadie que consiga
dos "níqueles para frotarlos juntos" (???).

48
00:10:41,893 --> 00:10:45,674
Entonce
[...]
Everything OK? Download subtitles