Preview Subtitle for Wrestled


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,960 --> 00:00:06,599
Je ne comprends pas.
Qui voudrait me tuer?

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,719
On ne sait pas.
Nos sources vous croient en danger.

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,239
- Des...
- "Nos sources"?

4
00:00:11,440 --> 00:00:14,432
C'est le gouvernement?
Des gens me surveillent?

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,108
M. Chang, votre photo est
dans le journal.

6
00:00:17,280 --> 00:00:19,396
Parce que j'ai planté des arbres.

7
00:00:20,280 --> 00:00:24,193
M. Chang, quatre meurtres violents
se sont produits la semaine dernière.

8
00:00:24,400 --> 00:00:25,958
Le seul point commun

9
00:00:26,120 --> 00:00:28,793
est la photo des victimes
dans le journal le jour J.

10
00:00:29,000 --> 00:00:31,275
Le maire est en photo.
Vous le harcelez?

11
00:00:31,480 --> 00:00:35,268
- M. Chang, j'essaie de vous aider.
- Je n'ai ni argent, ni ennemis.

12
00:00:35,440 --> 00:00:38,876
Pourquoi voudrait-on me tuer?
C'est insensé.

13
00:00:39,480 --> 00:00:42,040
Et si Darryl n'arrive pas
à le faire coopérer?

14
00:00:42,200 --> 00:00:45,510
On le suit et si un démon attaque,
on lui règle son compte.

15
00:00:45,720 --> 00:00:47,915
La revoilà, et plus méchante
que jamais.

16
00:00:48,120 --> 00:00:49,678
C'est bon d'être de retour.

17
00:00:49,840 --> 00:00:52,070
C'est le meilleur moyen d'oublier Cole.

18
00:00:52,280 --> 00:00:54,794
Sacré changement.

19
00:00:55,000 --> 00:00:57,070
- C'est-à-dire?
- C'est juste

20
00:00:57,240 --> 00:01:00,277
que la semaine dernière encore,
tu ne disais pas grand-chose,

21
00:01:00,440 --> 00:01:03,671
et les démons
ne t'intéressaient pas vraiment.

22
00:01:03,880 --> 00:01:06,075
Je suis là.
Les méchants, planquez-vous.

23
00:01:06,240 --> 00:01:08,356
Dommage qu'on ne sache pas
qui c'est.

24
00:01:08,560 --> 00:01:12,519
On sait au moins qui est
sa prochaine victime.

25
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
- Salut.
- Salut.

26
00:01:14,560 --> 00:01:17,870
- Tu as pu en tirer quelque chose?
- Une migraine. C'est tout.

27
00:01:18,080 --> 00:01:19,832
Tu vas le laisser partir?

28
00:01:20,040 --> 00:01:22,634
Je n'ai pas le choix.
Il refuse toute protection.

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,870
Phoebe, tu es sûre
qu'il se fait attaquer

30
00:01:25,040 --> 00:01:26,393
- dans ta prémonition?
- Oui.

31
00:01:26,760 --> 00:01:29,479
Pendant la nuit.
On ne peut pas le laisser partir.

32
00:01:29,640 --> 00:01:32,313
On va devoir se diviser en équipes.

33
00:01:32,480 --> 00:01:35,233
Celle qui voit un démon hurle
"vaincre", d'accord?

34
00:01:53,080 --> 00:01:55,878
Les innocents et les ruelles.
N'ont-ils pas compris?

35
00:01:56,040 --> 00:01:58,554
Je sais. Viens.

36
00:02:08,040 --> 00:02:09,758
Qu'est-ce que c'est?

37
00:02:15,360 --> 00:02:17,271
- Encore vous?
- Baissez la tête.

38
00:02:26,520 --> 00:02:28,556
Pourquoi l'as-tu laissé partir?

39
00:02:29,160 --> 00:02:31,196
Je connais ce démon.

40
00:02:32,400 --> 00:02:34,197
Je suis sortie avec lui.

41
00:02:40,920 --> 00:02:43,195
L'ACADةMlE DU MAL

42
00:03:30,000 --> 00:03:33,117
Piper, je pense
qu'elles sont fichues. Mortes.

43
00:03:33,280 --> 00:03:35,794
Non. Pas encore tout à fait.

44
00:03:35,960 --> 00:03:38,076
Piper arrose les plantes par nervosité.

45
00:03:38,240 --> 00:03:40,834
Tu ne devrais pas.
Cha
[...]
Everything OK? Download subtitles