Preview Subtitle for Wrestled


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,960 --> 00:00:06,599
Non capisco. Chi vuole uccidermi?

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,719
Non ne siamo sicuri. Ma le nostre fonti
credono che lei sia in pericolo.

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,239
- La proteggeremo...
- "Le nostre fonti"?

4
00:00:11,440 --> 00:00:14,432
Il governo mi tiene sotto controllo?
Qualcuno mi spia?

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,108
Signor Chang, la sua foto
era nell'inserto locale oggi.

6
00:00:17,280 --> 00:00:19,396
Perché ho piantato alcuni alberi.

7
00:00:20,280 --> 00:00:24,193
Signor Chang, ci sono stati quattro
terribili omicidi nell'ultima settimana.

8
00:00:24,400 --> 00:00:25,958
L'unico comune denominatore è

9
00:00:26,120 --> 00:00:28,793
che la foto della vittima era
sul giornale il giorno in cui è morta.

10
00:00:29,000 --> 00:00:31,275
C'è quella del sindaco oggi.
Pensa di tormentare pure lui?

11
00:00:31,480 --> 00:00:35,268
- Signor Chang. Voglio aiutarla.
- Non sono ricco, non ho nemici.

12
00:00:35,440 --> 00:00:38,876
Perché qualcuno dovrebbe uccidermi?
ب pazzesco.

13
00:00:39,480 --> 00:00:42,040
Bene, che facciamo se Darryl
non riesce a tenerlo a bada?

14
00:00:42,200 --> 00:00:45,510
Lo seguiamo e se un demone attacca,
prendiamo a botte qualche Wicca.

15
00:00:45,720 --> 00:00:47,915
Guarda un po' chi
è più spietata che mai.

16
00:00:48,120 --> 00:00:49,678
ب bello essere di nuovo qui.

17
00:00:49,840 --> 00:00:52,070
ب il miglior modo per dimenticare
la storia di Cole.

18
00:00:52,280 --> 00:00:54,794
Beh, un bel cambiamento.

19
00:00:55,000 --> 00:00:57,070
- Cosa vuoi dire?
- Beh, è solo che,

20
00:00:57,240 --> 00:01:00,277
fino alla scorsa settimana,
eri piuttosto silenziosa

21
00:01:00,440 --> 00:01:03,671
e disinteressata alle questioni
demoniche. Mentre ora...

22
00:01:03,880 --> 00:01:06,075
Sono tornata. Demoni, tremate.

23
00:01:06,240 --> 00:01:08,356
Peccato che non conosciamo
il nemico in questione.

24
00:01:08,560 --> 00:01:12,519
Già, beh, almeno sappiamo
chi sarà la sua prossima vittima.

25
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
- Ehi.
- Ehi.

26
00:01:14,560 --> 00:01:17,870
- Sei riuscito ad ottenere qualcosa?
- Solo un'emicrania. Tutto qui.

27
00:01:18,080 --> 00:01:19,832
Quindi, lo lasci andare cosى?

28
00:01:20,040 --> 00:01:22,634
Non ho scelta.
Non vuole essere protetto.

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,870
Sei sicura che sia lui l'uomo
che hai visto venir attaccato

30
00:01:25,040 --> 00:01:26,393
- nella tua premonizione?
- Oh, sى.

31
00:01:26,760 --> 00:01:29,479
E succedeva di notte, quindi
non possiamo lasciarlo andare.

32
00:01:29,640 --> 00:01:32,313
Bene. Dividiamoci in gruppi.

33
00:01:32,480 --> 00:01:35,233
Il primo che vede un demone grida
"annientare", okay? Andiamo.

34
00:01:53,080 --> 00:01:55,878
Innocenti e vicoli.
Non impareranno mai?

35
00:01:56,040 --> 00:01:58,554
Già, hai ragione. Andiamo.

36
00:02:08,040 --> 00:02:09,758
Che diavolo succede?

37
00:02:15,360 --> 00:02:17,271
- Ancora lei?
- Zitto. Tenga la testa giù.

38
00:02:26,520 --> 00:02:28,556
Cos'è successo?
Perché l'hai lasciato andare?

39
00:02:29,160 --> 00:02:31,196
Conosco quel demone.

40
00:02:32,400 --> 00:02:34,197
Uscivo con quel demone.

41
00:02:40,840 --> 00:02:42,831
STREGHE

42
00:03:25,640 --> 00:03:26,959
Wrestling con i demoni

43
00:03:30,000 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles