Preview Subtitle for Trust Me


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,785 --> 00:00:02,483
Anteriormente en Damages

2
00:00:03,067 --> 00:00:05,999
Soy el agente Harrison, éste es
el agente Werner. Somos del FBI.

3
00:00:06,034 --> 00:00:09,899
Ustedes sólo quieren detener a
Patty Hewes. Yo quiero destruirla.

4
00:00:09,934 --> 00:00:13,299
Si hago público lo que sé
podría destruir una empresa.

5
00:00:13,334 --> 00:00:15,966
żCrees que tu empresa mató a Christine?

6
00:00:16,001 --> 00:00:18,132
żEl Detective Victor Huntley, por favor?

7
00:00:18,167 --> 00:00:21,266
- żEn relación a qué caso?
- Maté a mi esposa.

8
00:00:21,301 --> 00:00:23,351
La UNR está utilizando
su poder para manipular

9
00:00:23,352 --> 00:00:25,401
los precios de la
electricidad en su beneficio.

10
00:00:25,436 --> 00:00:29,068
Kendrick apaga intermitentemente
las centrales eléctricas

11
00:00:29,103 --> 00:00:30,417
para modificar los precios.

12
00:00:30,452 --> 00:00:33,032
Cada entrada corresponde
a un apagón parcial.

13
00:00:33,067 --> 00:00:37,832
Y cada baja de tensión coincide con un
trato comercial con acciones hecho por:

14
00:00:37,867 --> 00:00:39,033
Finn Garrety.

15
00:00:39,068 --> 00:00:43,517
Dave, robaron el auto. Así
que aunque Patty Hewes consiga

16
00:00:43,518 --> 00:00:47,667
descubrir lo que hay en el GPS,
será inadmisible ante el tribunal.

17
00:00:47,702 --> 00:00:50,691
Ellen Parsons se está
acercando. Liquídala.

18
00:00:50,903 --> 00:00:55,284
No va a utilizarme para sobornar al
juez. Creo que va a utilizar a Tom.

19
00:00:55,319 --> 00:00:57,699
- Deténganlo.
- żCuánto llevas mintiéndome la cara?

20
00:00:57,734 --> 00:01:00,365
Sabemos que planea utilizarte
para sobornar al juez Oliver.

21
00:01:00,400 --> 00:01:04,166
Díganle que no le ocurrirá nada
si se niega a pagar el soborno.

22
00:01:04,201 --> 00:01:06,465
Así Patty estará obligada a utilizarme.

23
00:01:06,500 --> 00:01:12,465
- Sólo esta vez, no puedo hacerlo.
- ˇLo entiendo! Estás despedido.

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,883
Mes enemigos en todas
partes, pero no puedes

25
00:01:14,884 --> 00:01:16,966
ver a la gente que
realmente se preocupa por ti.

26
00:01:17,001 --> 00:01:21,533
Me reuní con el juez Oliver.
Tenías razón, creo colaborará.

27
00:01:25,481 --> 00:01:29,571
Así que parece que después de
todo no me vas a contar la verdad.

28
00:01:30,230 --> 00:01:33,305
Está bien.

29
00:01:35,959 --> 00:01:38,661
Yo también mentí.

30
00:02:09,463 --> 00:02:11,039
Entra.

31
00:02:12,741 --> 00:02:14,705
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:

32
00:02:14,806 --> 00:02:16,619
# Corderito #

33
00:02:19,935 --> 00:02:23,541
Una traducción de:
Marga y CarpeDiem

34
00:02:27,060 --> 00:02:31,818
# Cuando acabe contigo #

35
00:02:31,898 --> 00:02:35,107
# No quedará nada #

36
00:02:35,188 --> 00:02:38,671
# Cuando acabe contigo #

37
00:02:38,920 --> 00:02:42,280
# No quedará nada #

38
00:02:42,529 --> 00:02:46,445
# Cuando acabe contigo #

39
00:02:51,000 --> 00:02:54,634
Seńoría, el Sr. Betancourt es
nuestro nuevo director jurídico.

40
00:02:55,618 --> 00:02:58,304
Está capacitado para llevar
las riendas de la Sra. Maddox.

41
00:02:58,680 --> 00:03:02,196
Bien, entonces confío en que no
será necesario retrasar este caso.

42
00:03:02,231 --> 00:03:04,734
No. No, seńoría, estoy
totalmente dispuesto.

43
00
[...]
Everything OK? Download subtitles