Preview Subtitle for Daniel Deronda


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ02,595 --> 00Ψ00Ψ06,439
Daniel Deronda - s01e03

2
00Ψ00Ψ06,706 --> 00Ψ00Ψ14,240
TraduzioneΨ Bazza, Chegs74, anto*
RevisioneΨ anto*

3
00Ψ00Ψ16,187 --> 00Ψ00Ψ20,987
www.subsfactory.it

4
00Ψ00Ψ59,142 --> 00Ψ01Ψ00,627
Ah, eccovi qui.

5
00Ψ01Ψ00,628 --> 00Ψ01Ψ04,665
- Vi chiedo scusa.
- No. Aspettate.

6
00Ψ01Ψ05,606 --> 00Ψ01Ψ06,945
Entrate.

7
00Ψ01Ψ14,499 --> 00Ψ01Ψ19,364
Ci sono alcune questioni da
chiarire riguardo alla proprieta'.

8
00Ψ01Ψ19,365 --> 00Ψ01Ψ23,580
Ho chiesto al signor Lush di
spiegarvi di cosa si tratta.

9
00Ψ01Ψ23,581 --> 00Ψ01Ψ28,299
- Pensavo la cosa non vi dispiacesse.
- Sapete bene invece che mi dispiace.

10
00Ψ01Ψ28,300 --> 00Ψ01Ψ31,892
Ci sono degli affari da sistemare.

11
00Ψ01Ψ31,893 --> 00Ψ01Ψ36,282
Se decido di incaricare Lush per farlo,
dovete considerarlo come un dato di fatto.

12
00Ψ01Ψ36,393 --> 00Ψ01Ψ41,906
Non dovete farne una tragedia. Non dovete
scuotere la testa e mordervi le labbra.

13
00Ψ01Ψ42,873 --> 00Ψ01Ψ45,863
Ci siamo capitiΠ

14
00Ψ01Ψ46,985 --> 00Ψ01Ψ48,535
Bene.

15
00Ψ01Ψ52,694 --> 00Ψ01Ψ54,342
Devo uscire ora.

16
00Ψ01Ψ56,969 --> 00Ψ01Ψ59,325
Tornero' in tempo per la cavalcata.

17
00Ψ02Ψ00,020 --> 00Ψ02Ψ02,226
Fatevi trovare pronta.

18
00Ψ02Ψ12,125 --> 00Ψ02Ψ14,705
Ci accomodiamoΠ

19
00Ψ02Ψ26,752 --> 00Ψ02Ψ33,789
Questo foglio contiene alcune informazioni
sulle ultime volonta' del signor Grandcourt.

20
00Ψ02Ψ34,018 --> 00Ψ02Ψ36,611
Dite quello che dovete dire.

21
00Ψ02Ψ36,847 --> 00Ψ02Ψ39,933
Devo ricordarvi un
fatto avvenuto prima del

22
00Ψ02Ψ39,934 --> 00Ψ02Ψ43,320
vostro fidanzamento con
il signor Grandcourt.

23
00Ψ02Ψ46,066 --> 00Ψ02Ψ51,075
Avete incontrato una signora il
giorno del picnic al tiro con l'arco.

24
00Ψ02Ψ51,076 --> 00Ψ02Ψ54,662
RicordateΠ

25
00Ψ02Ψ55,344 --> 00Ψ02Ψ59,984
Il signor Grandcourt ritiene che
sia giusto che le sue intenzioni

26
00Ψ02Ψ59,985 --> 00Ψ03Ψ04,925
nei confronti di quella signora vi
siano spiegate molto chiaramente.

27
00Ψ03Ψ06,761 --> 00Ψ03Ψ11,553
Forse dovrei spiegarvi
gli aspetti piu' materiali.

28
00Ψ03Ψ11,554 --> 00Ψ03Ψ17,551
Nel caso non abbiate un figlio dal vostro
matrimonio con il signor Grandcourt,

29
00Ψ03Ψ18,806 --> 00Ψ03Ψ25,432
il bambino che avete visto a
Cardell Chase, si chiama Henleigh,

30
00Ψ03Ψ25,433 --> 00Ψ03Ψ30,623
sara' l'erede del signor Grandcourt.

31
00Ψ03Ψ32,179 --> 00Ψ03Ψ35,513
E' tuttoΠ

32
00Ψ03Ψ47,600 --> 00Ψ03Ψ51,909
Potete dire al signor Grandcourt
che le sue disposizioni

33
00Ψ03Ψ53,782 --> 00Ψ03Ψ56,718
corrispondono esattamente
ai miei desideri.

34
00Ψ04Ψ11,105 --> 00Ψ04Ψ15,367
Dopo tutti questi secoli di persecuzione,
abbiamo diritto ad un nostro stato.

35
00Ψ04Ψ15,368 --> 00Ψ04Ψ19,653
Siamo un popolo. E come tale dobbiamo
avere una nostra terra, o non saremo niente.

36
00Ψ04Ψ19,654 --> 00Ψ04Ψ22,150
Ma il senso di appartenenza ad
una nazione ormai sta morendoΞ

37
00Ψ04Ψ22,151 --> 00Ψ04Ψ24,839
Le nazioni stanno rinascendo.
Potremmo vivere abbastanza

38
00Ψ04Ψ24,840 --> 00Ψ04Ψ27,626
per vedere un grande scoppio
di violenza negli arabi,

39
00Ψ04Ψ27,627 --> 00Ψ04Ψ30,620
che sono ispirati da un nuovo fanatismo.

40
00Ψ04Ψ30,621 --> 00Ψ04Ψ36,544
Tutti noi sogniamo la terra promessa.
Ma ora viviamo qui, Mordecai.

41
00Ψ04Ψ36,545 --> 00Ψ04Ψ40,888
Chi vi seguira'Π Una
manciata di personeΠ

42
00Ψ04
[...]
Everything OK? Download subtitles