Preview Subtitle for Batman The Dark Knight


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:41,899 --> 00:00:46,899
Legendas por:
Frankensubber & The_Tozz

2
00:01:42,999 --> 00:01:45,799
-S 3, vai ter que dar.
- s? 3 caras?

3
00:01:45,799 --> 00:01:46,899
E dois no telhado.

4
00:01:46,899 --> 00:01:49,599
Todos recebem uma parte.
5 partes j muito.

5
00:01:49,599 --> 00:01:51,899
6. No se esquea do chefo.

6
00:01:51,899 --> 00:01:54,299
Vai ficar sentado
e vai levar um pedao?

7
00:01:54,299 --> 00:01:56,199
J sei por que ele o Coringa.

8
00:01:56,199 --> 00:01:57,699
Por que o chamam assim?

9
00:01:57,699 --> 00:01:59,799
-Dizem que usa maquiagem.
-Maquiagem?

10
00:01:59,799 --> 00:02:01,999
, pra amedrontar.
Pintura de guerra.

11
00:02:14,199 --> 00:02:17,199
Beleza, gente! Mos pra cima
e cabeas pra baixo!

12
00:02:17,799 --> 00:02:20,899
Eu disse: mos pra cima
e cabeas pra baixo!

13
00:02:20,899 --> 00:02:24,199
Vamos, amigo, estou fazendo
uma retirada.

14
00:02:24,199 --> 00:02:25,999
-Eu disse: mos para cima
-No!

15
00:02:25,999 --> 00:02:28,299
A vem o alarme silencioso

16
00:02:28,299 --> 00:02:29,699
E a vai.

17
00:02:29,699 --> 00:02:31,099
Cabeas pra baixo!

18
00:02:31,099 --> 00:02:34,099
Beleza, linda,
voc vem comigo!

19
00:02:34,099 --> 00:02:36,499
Eu disse pra ficar abaixado!

20
00:02:36,499 --> 00:02:38,199
Estranho,
no chamou a polcia,

21
00:02:38,199 --> 00:02:39,999
tentou pra um nmero privado.

22
00:02:39,999 --> 00:02:42,199
-Algum problema?
-No, j terminei.

23
00:02:50,999 --> 00:02:53,499
Se abaixa! J!

24
00:02:54,499 --> 00:02:56,399
Disse pra ficar abaixado!

25
00:03:00,399 --> 00:03:03,199
Claro que no queremos
que faam algo com as mos

26
00:03:03,199 --> 00:03:06,199
a no ser segurar isso
com suas vidas.

27
00:03:14,099 --> 00:03:16,199
No cho!
No se levantem!

28
00:03:16,199 --> 00:03:20,099
Ningum se mexe! Ningum!
Fiquem abaixados!

29
00:03:36,499 --> 00:03:37,599
Ei!

30
00:03:40,198 --> 00:03:42,498
Faz idia de quem
esto roubando?

31
00:03:42,498 --> 00:03:43,998
Vocs j eram!

32
00:03:43,998 --> 00:03:45,598
Ele est sem munio, n?

33
00:03:48,998 --> 00:03:50,298
Mas que...?

34
00:03:58,298 --> 00:04:00,498
Onde aprendeu a contar?

35
00:04:02,898 --> 00:04:05,198
Montaram isto
com 5 mil volts.

36
00:04:05,198 --> 00:04:07,498
-Que tipo de banco faz isso?
-Um da mfia!

37
00:04:07,498 --> 00:04:10,898
O Coringa deve ser louco mesmo.
E o cara do alarme?

38
00:04:10,898 --> 00:04:13,598
O chefe mandou mat-lo
quando acabasse.

39
00:04:13,598 --> 00:04:14,898
Uma parte a menos, n?

40
00:04:15,898 --> 00:04:18,398
Engraado,
ele me disse algo parecido.

41
00:04:18,398 --> 00:04:19,998
Ele o qu?
No, no!

42
00:04:31,598 --> 00:04:32,998
muita grana!

43
00:04:32,998 --> 00:04:34,898
Se esse Coringa fosse esperto,

44
00:04:34,898 --> 00:04:37,098
deveria ter pegado
um carro maior!

45
00:04:38,098 --> 00:04:40,298
O Coringa deve ter dito
pra me matar

46
00:04:40,298 --> 00:04:42,398
assim que carregssemos
a grana.

47
00:04:42,998 --> 00:04:46,698
No, no.
Eu mato o motorista do nibus.

48
00:04:47,298 --> 00:04:48,898
Motorista?

49
00:04:50,598 --> 00:04:52,198
Que motorista do nibus?

50
00:04:56,398 --> 00:04:5
[...]
Everything OK? Download subtitles