Preview Subtitle for City And Crimes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,063
Nos episódios anteriores
de Desperate Housewives...


2
00:00:02,312 --> 00:00:03,612
Dave foi pego...

3
00:00:03,617 --> 00:00:06,007
Você trocou seu nome
e está morando em Fairview.

4
00:00:06,018 --> 00:00:07,518
Não é saudável nem seguro.

5
00:00:08,219 --> 00:00:09,838
Gaby melhorou de situação.

6
00:00:09,906 --> 00:00:11,863
Vou ganhar aquele bônus.

7
00:00:11,932 --> 00:00:14,935
Então, Brad,
de quanto estamos falando?

8
00:00:15,004 --> 00:00:17,264
- Katherine largou uma bomba.
- Mike vem morar aqui.


9
00:00:17,332 --> 00:00:19,791
- O quê?
- Tom decretou falência.


10
00:00:19,960 --> 00:00:23,374
Se vamos vender este lugar,
devemos saber quanto vale.

11
00:00:23,487 --> 00:00:25,080
E Bree foi honesta...

12
00:00:25,371 --> 00:00:28,571
- É pago de acordo com sua ajuda.
- Está dizendo que sou inútil?

13
00:00:28,640 --> 00:00:31,677
Não, estou dizendo
que você vale... menos.

14
00:00:31,745 --> 00:00:34,883
O que resultou em um
comportamento estranho.


15
00:00:41,433 --> 00:00:43,895
Todos que conheciam
Orson Hodge


16
00:00:43,964 --> 00:00:47,743
sabiam que ele acreditava
em ser educado.


17
00:00:47,812 --> 00:00:50,714
Cumprimentava seus vizinhos
todos os dias com um sorriso.


18
00:00:50,782 --> 00:00:52,606
Bom dia.

19
00:00:53,786 --> 00:00:56,621
Abria portas para as jovens
como um cavalheiro...


20
00:00:56,688 --> 00:00:58,442
Permita-me.

21
00:01:00,301 --> 00:01:03,032
Se esbarrasse
em um estranho na rua...


22
00:01:03,237 --> 00:01:05,572
ele alegremente diria:
- Perdão.


23
00:01:06,781 --> 00:01:11,100
E se um de seus amigos estivesse
tendo um momento difícil.


24
00:01:11,169 --> 00:01:14,780
Orson era o primeiro a dizer:
- Precisa de ajuda?


25
00:01:14,848 --> 00:01:18,189
Mesmo que seu amigo quisesse
sua ajuda, ou não.


26
00:01:18,257 --> 00:01:19,640
Orson.

27
00:01:19,708 --> 00:01:21,936
O que está fazendo aqui?

28
00:01:22,003 --> 00:01:23,627
Ouvi dizer que vai vender
suas coisas,

29
00:01:23,966 --> 00:01:26,526
e pensei que pudesse
precisar de ajuda.

30
00:01:26,594 --> 00:01:28,247
Estou bem. Obrigado.

31
00:01:32,579 --> 00:01:34,458
Que charmoso.

32
00:01:34,526 --> 00:01:36,989
É um saleiro. Meu avô me deu.

33
00:01:37,058 --> 00:01:39,183
Costumava colocar
na prateleira.

34
00:01:39,252 --> 00:01:41,310
Quanto quer por ele?

35
00:01:41,378 --> 00:01:42,829
Não está a venda.

36
00:01:42,897 --> 00:01:45,394
Tudo que está nas caixas
são coisas que vou levar comigo.

37
00:01:46,914 --> 00:01:51,188
Só estou tentando ajudar.
Sei que é um dia difícil,

38
00:01:51,572 --> 00:01:53,495
e penso que eu,
entre todas as pessoas,

39
00:01:53,563 --> 00:01:56,330
entendo o que está passando.

40
00:01:56,398 --> 00:01:58,895
Por que você,
entre todas as pessoas?

41
00:01:58,964 --> 00:02:02,303
Eu sei como é ver seu meio
de vida desaparecer de repente.

42
00:02:03,082 --> 00:02:05,005
Lembre-se,
eu era um dentista.

43
00:02:05,073 --> 00:02:07,165
Certo.

44
00:02:09,056 --> 00:02:13,955
Claro que não é
a mesma coisa, é?

45
00:02:13,960 --> 00:02:15,319
O que não é
[...]
Everything OK? Download subtitles