Preview Subtitle for Dark Tomorrow


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,246 --> 00:00:02,213
Précédemment
dans
Desperate Housewives...

2
00:00:02,374 --> 00:00:04,799
Je m'appelle Bree,
et je suis alcoolique.

3
00:00:04,960 --> 00:00:07,385
Bree avait laissé
ses problèmes derrière elle.


4
00:00:07,546 --> 00:00:09,304
Il y a un employeur
qui m'embaucherait.

5
00:00:09,464 --> 00:00:10,264
Qui ?

6
00:00:10,384 --> 00:00:12,514
- Orson avait demandé un poste.
- Toi.

7
00:00:12,685 --> 00:00:15,434
- Dave avait perdu son calme...
- Bon sang, Edie ! J'ai dit non !

8
00:00:15,595 --> 00:00:17,260
et éveillé la suspicion...

9
00:00:17,380 --> 00:00:20,371
- Ce type mijote quelque chose.
- de sa voisine.

10
00:00:20,559 --> 00:00:22,764
C'est entièrement la faute
de Karen McCluskey.

11
00:00:22,884 --> 00:00:25,135
Elle n'arrêtait pas
avec ses questions sur ton passé.

12
00:00:25,255 --> 00:00:28,155
Elle me rappelle ma grand-mère
et ses premiers signes

13
00:00:28,317 --> 00:00:30,659
- de démence.
- Karen devient sénile ?

14
00:00:35,870 --> 00:00:38,932
Ç'aurait pu être
une merveilleuse soirée.


15
00:00:39,430 --> 00:00:43,171
Voyez-vous, l'objectif était
un anniversaire surprise.


16
00:00:45,192 --> 00:00:47,310
Les gens apportent à manger
et des cadeaux

17
00:00:47,430 --> 00:00:50,833
et attendent dans le noir
l'arrivée de l'invité d'honneur.


18
00:00:52,173 --> 00:00:55,684
Mais cela s'avéra finalement
une soirée pleine de surprises...


19
00:00:55,844 --> 00:00:58,302
du genre dont les gens n'ont
guère envie.


20
00:00:58,422 --> 00:01:00,854
Bon sang. Pourquoi faut-il
que tu sois si rabat-joie ?

21
00:01:01,241 --> 00:01:03,774
Pourquoi tu ne me soutiendrais pas,
pour une fois ?

22
00:01:03,936 --> 00:01:04,924
Parfait.

23
00:01:05,492 --> 00:01:07,862
- Je t'apporte une serviette.
- Pourquoi ?

24
00:01:10,191 --> 00:01:13,070
Si je sortais avec une autre femme,
ça ne t'ennuierait pas ?

25
00:01:13,607 --> 00:01:14,537
Non.

26
00:01:22,391 --> 00:01:24,418
Je suis désolé d'avoir menti,
mais sache

27
00:01:24,538 --> 00:01:26,266
que la culpabilité m'a tiraillé.

28
00:01:26,386 --> 00:01:28,882
Ôte tes sales pattes de moi,
sale connard égocentrique !

29
00:01:30,628 --> 00:01:33,137
Tu me mets
dans une situation impossible.

30
00:01:33,298 --> 00:01:36,683
Alors laisse-moi te la simplifier.
Je demande le divorce.

31
00:01:39,224 --> 00:01:43,199
Oui, ç'aurait pu être
une merveilleuse soirée,


32
00:01:43,777 --> 00:01:46,358
mais celle-ci était finie

33
00:01:46,929 --> 00:01:48,737
avant même d'avoir commencé.

34
00:01:49,602 --> 00:01:50,822
Surprise !

35
00:01:52,206 --> 00:01:54,324
Vous croyez pouvoir vous foutre
de moi ?

36
00:01:57,990 --> 00:01:58,190
Sous-titres :
_

37
00:01:58,191 --> 00:01:58,391
Sous-titres :
_/

38
00:01:58,392 --> 00:01:58,592
Sous-titres :
_/Y

39
00:01:58,593 --> 00:01:58,793
Sous-titres :
_/Ye

40
00:01:58,794 --> 00:01:58,994
Sous-titres :
_/Yel

41
00:01:58,995 --> 00:01:59,195
Sous-titres :
_/Yell

42
00:01:59,196 --> 00:01:59,396
Sous-titres :
_/Yello

43
00:01:59,397 --> 00:01:59,597
Sous-titres :
_/Yellow

44
00:01:59,598 --> 00:01:59,798
Sous-titres :
_
[...]
Everything OK? Download subtitles