Preview Subtitle for Money Money


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
عمل والدي كمحام ٍ

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,100
لأثرى عائلة في نيويورك

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,800
حتى هوت طائرته في خليج لونغ آيلاند

4
00:00:07,100 --> 00:00:09,700
ترك لي أضخم زبائنه .. الدارلينغ

5
00:00:09,800 --> 00:00:13,700
تريب و ليتيشا.. -
أيّ من أطفالنا ليس لي؟ -

6
00:00:13,700 --> 00:00:16,700
سأخبرك.. ولكن يجب أن تعدني بأنه لن يتغير شيء

7
00:00:16,800 --> 00:00:19,700
براين.. رجل الدين -
كذبت على زوجتي وبناتي ليلة البارحة -

8
00:00:19,800 --> 00:00:21,200
قلت لهم بأنك يتيم

9
00:00:21,300 --> 00:00:23,400
هل صدقت بالفعل ان اسمه غوستاف؟

10
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
باتريك.. السياسي صاحب المبادئ

11
00:00:26,100 --> 00:00:27,900
كارن.. المطلقة المحترفة

12
00:00:27,900 --> 00:00:30,800
تقدم نـك لخطبتك؟ -
حينما كنت في الـ 19 من العمر؟ لِمَ لَمْ تخبرها؟ -

13
00:00:30,900 --> 00:00:33,300
نـك ماضيّ، وأنت مستقبلي.. حسناً؟

14
00:00:33,400 --> 00:00:35,600
وجيرمي و جولييت .. التوأم المهذب -

15
00:00:35,700 --> 00:00:37,000
أهذه رفيقتك؟

16
00:00:37,100 --> 00:00:39,000
كانت أعز صديقاتي في العالم كله

17
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
وأمقتها -
إنني حامل -

18
00:00:40,900 --> 00:00:43,300
"C" أعتقد بأن أبي كان يعمل لأجل شخص يدعى

19
00:00:43,300 --> 00:00:46,100
أتظن أن سايمن إيلدر فجر طائرة والدك؟

20
00:00:46,350 --> 00:00:46,600
ترجمة

21
00:00:46,600 --> 00:00:47,100
SAtUrN ترجمة

22
00:00:47,100 --> 00:00:47,200
و SAtUrN ترجمة

23
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
FISH و SAtUrN ترجمة

24
00:00:49,000 --> 00:00:51,400
FISH و SAtUrN ترجمة
قروب الاقلاع للترجمة الحصرية

25
00:00:51,450 --> 00:01:02,000
FISH و SAtUrN ترجمة
قروب الاقلاع للترجمة الحصرية
www.vb.eqla3.com

26
00:01:04,400 --> 00:01:05,700
نيكولاس جورج؟

27
00:01:06,600 --> 00:01:07,300
نعم

28
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
سايمن إيلدر

29
00:01:09,500 --> 00:01:10,900
أتريد أن تذهب في جولة؟

30
00:01:11,300 --> 00:01:12,600
نعم بالتأكيد

31
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
إذا.. نك

32
00:01:16,100 --> 00:01:19,000
اتصلت بي الشرطة بالنيابة عنك ، نوعاً ما

33
00:01:19,100 --> 00:01:20,200
أفترض أنك أردت منهم ذلك

34
00:01:20,200 --> 00:01:22,500
بالنظر إلى ما وجدته في حقيبة والدك، أصحيح ذلك؟

35
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
ولكنك سايمن إيلدر أحد أثرى رجال العالم

36
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
لم أظن حقيقة بأنه سيهاتفونك

37
00:01:27,600 --> 00:01:29,500
لا، إنهم.. أتوا إلى مكتبي

38
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
المحقق لارابي على ما أعتقد

39
00:01:31,300 --> 00:01:32,500
ولكن اسمع، كنت لأفعل الشيء ذاته

40
00:01:32,600 --> 00:01:33,400
إن كنت في وضعك يا نـك

41
00:01:33,500 --> 00:01:36,700
لا أحمل أي ضغينة -
هل عرفت والدي؟ -

42
00:01:36,900 --> 00:01:39,200
أكيد. أنا.. إسمع يا نـك .. عرف الكل دتـش

43
00:01:39,300 --> 00:01:41,300
يتوجب عليك ذلك
لتحصل على أي شيء في مدينة نيويورك

44
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
إذاً، أظن أنني أسأل
إن كنت تعرف والدي أفضل من ذلك

45
00:01:44,000 --> 00:01:45,800
...إن كنت قد قمت بنوع ما من الأعمال معه؟ لأنه

46
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
أتعلم، كنت .. كنت أتابع عملك

47
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
عن بعد لعدة سنوات إلى الآن

48
00:01:51,000 --> 00:01:51,800
أصحيح ذلك؟

49
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
نعم، ولقد شعرت على الدوام بـ.. بأننا قُطِعنا

50
00:01:54,300 --> 00:01:58,300
من نفس الثوب.. أنت وأنا -
من أي
[...]
Everything OK? Download subtitles